«Фламенка» – старопровансальский роман XIII века.
Владетельный сеньор Арчимбаут Бурбонский через послов делает предложение дочери графа Ги Немурского, юной и прелестной Фламенке. Граф согласен, и на Троицу в Немуре играется пышная свадьба. Супруг чрезмерно увлечен Фламенкой, однако королеве удается отравить сердце Арчимбаута. От ревности Арчимбаут почти сходит с ума и запирает Фламенку вместе с двумя ее служанками в тесной башне замка. Никому не доверяя, он сам становится грозным стражем жены. Прекрасный и юный (хотя и успевший уже приобрести главнейшие достоинства рыцаря и ученого клирика) граф Гильем Неверский, услышав печальную историю Фламенки и заочно влюбившись в нее, отправляется в Бурбон, чтобы помочь ей…
……………………………… [2]Затем он прямо говорит:«Пусть ваш ответ не будет скрытВ сердцах: коль благо мне от богаДано – чему я рад премного, -Не всем ли благо то дано?Союза я желал давноС эн [3] Арчимбаутом [4] – и сейчасЕго послы уверить насПришли, что он того же чает: Кольцом сеньорским [6] извещает,Что взять готов Фламенку [7] ныне.И я занесся бы в гордыне,Когда бы вздумал «нет» сказать.Но и король [8] дает мне знать,Что за себя он дочку просит,Ради другой ее не бросит.Однако, вот меня что ранит:Фламенка – и славянкой станет!Хозяйкой замка дочь моя, 20
Чтоб с ней раз в год видался я,Была б мне более желанной,Чем королевою венчаннойДа чтоб не видеть никогда.Отцом для дочери бедаТворимая – отца не минет,Коль дочь навек меня покинет.Но я вас дать совет просил».– «Сеньор, коль н'Арчимбаут вам мил,Открыться вы должны ему.
30
Так шпага в мире никомуИз лучших рыцарей не шла.Его душа чиста от зла.И если помощь вам нужна,То от него придет онаСкорей (подсказывает сердце),Чем от Эсклауса [9] иль Венгерца [10].Пусть госпожа к вам поспешитИ, как с Фламенкой быть, решит,Поскольку ей судить дано 40
Рассудок с чувством заодно.А мы пойдем, чтоб ждать концаБеседы у дверей дворца».Велел придти супруге граф,Фламенку вместе с ней призвав.Те в комнату его явилисьИ рядом в кресла опустились.«Мы, госпожа, – он произнес, -Ответа ищем на вопрос:До вас дошла, должно быть, весть,
50
Что оказал король нам честь,Взять в жены дочь благоволя.Иметь супругом короляКрасавице – сочту за благо».– «Сеньор, пусть грудь пронзит мне шпага,Когда на то согласье дам!Я с ужасом внимаю вам:Хотеть, чтоб стала далекаНам та, что сердцу так близка?……………………………… [11]Богатого села он стоит [12]. 60
Весь день в дороге проведя,В Бурбон [13] явились, там найдяЭн Арчимбаута, чья угрюмаБыла, стремясь к Роберту [14], дума.Их встретив, стал он весел сразу,И, вняв о графе Ги рассказу,Рассказа о Фламенке ждал.И каждый рыцарь утверждал,Что во сто раз она милей,Чем говорит Роберт о ней. 70
Их полный выслушав отчет:«Прекрасно, – молвил он, – ну вот,Исполню все я, слажу дело.Роберт, ты вел себя умело,И рыцари любезны мне:Они старались наравнеС тобой, и будут всем дары -Господь нам помоги! – щедры.Но быстро может срок истечь,Нам время следует беречь,
80
Чтоб не забыть чего-нибудь.С рассветом в воскресенье – в путь:Сто рыцарей; скакать велимОруженосцам четверымПри каждом; всем значки одни;Пусть подберутся так они,Чтоб вежеством не уступать имДруг другу, юностью [15] и платьем.Герб и доспех пускай блестит,Покрасим вновь седло и щит, 90
Все в цвет один, равны во всем,И орифламму [16] понесем.(То был его сеньорский знак,Его турнирный главный стяг.)Проверим пятьдесят нам нужныхМулов, чтоб не было недужных.Брать скороходов не хочу… [17]»Как только речь он завершил,Роберт о деле поспешилДать графу знать, гонца послав. 100
Знаток дорог и переправВ Немур [18] скакал без остановок:В речах учтив, в манерах ловок,Все графу доложил, как есть.Граф ото всех скрывает весть,Лишь сыну признается он:«Я, милый сын, весьма смущен,Устроить мы долиты прием,Срок близок: н'Арчимбаут о томДал знать, что будет не поздней вернуться
Начальные листы текста (по-видимому, два или три) утрачены. Повествование начинается со слов отца Фламенки графа Ги де Немур; он обращается к своему окружению за советом, кому из женихов дочери отдать предпочтение.
вернуться
…эн (также: энс, энц, н) (ст. -прованс.) – господин.
вернуться
…Арчимбаутом… (сочетание ау здесь и далее читается как ау) – Арчимбаут – традиционное имя графов Бурбонских; напр., Арчимбаут VII в 1150 г. С Арчимбаутом VIII, умершим в 1218 г., угас первый дом Бурбонов.
вернуться
Дарение сеньором кольца (перчатки, шнурка) было знаком феодального оммажа: тот, кто принимал дар, свидетельствовал этим о согласии исполнять подданнический долг.
вернуться
(от ст. -прованс. flama – пламя) – Фламенка – пламенеющая, сверкающая. О сиянии красоты героини, блеске ее волос и т. п. см. ст. 538, 1134 и далее.
вернуться
…король… носящий имя Эсклауса(по другой транскрипции Эсклавон), что значит «Славянин», – король словенский (Хорватии и Словении).
вернуться
…король… носящий имя Эсклауса(по другой транскрипции Эсклавон), что значит «Славянин», – король словенский (Хорватии и Словении).
вернуться
Вероятнее всего, речь идет о подарке, сделанном посланцами Арчимбаута при отъезде.
вернуться
Бурбон л'Аршамбо – город, расположенный в 26 км к сев.-зап. от Мулена, главного города Бурбоннэ (впоследствии провинции Сувиньи).
вернуться
Приближенный Арчимбаута, глава его посольства в Немур.
вернуться
Вежество (учтивость), юность – равно как благородство, радость, доблесть, щедрость, милосердие – обязательные требования куртуазии, противостоящие низости, зависти, скаредности и пр. И те и другие качества часто персонифицируются, ср. ст. 230, 748 и далее. См. также статью А. Наймана
вернуться
Орифламма. – штандарт небольшого размера, воинская хоругвь владетельного сеньора.
вернуться
Далее пропуск, по меньшей мере, одного стиха.
вернуться
Город, расположенный в 33 км к югу от Мелюна (ныне департамент Сена-и-Марна); замок сохранился до наших дней. Некоторые исследователи полагают (впрочем, без убедительных доказательств), что речь идет о городе Намюре во Фландрии.