Выбрать главу
1570
Узрел достоинств средоточье:Красив, умен и храбр был он.Авессалом и Соломон [85],Стань существом они одним,Сравниться не могли бы с ним.Парис и Гектор и Улисс [86],Когда б втроем в одно слились,Не стали б вровень все ж емуПо доблести, красе, уму.Чтоб описать столь превосходных
1580
Людей, и слов-то нет пригодных.Но хоть частично, как умею,Исполню эту я затею.Златые локоны волнисты,Чело высоко, бело, чисто;Густы, изогнуты, черныС разлетом брови и длинны;Глаза смеющиеся серы;Изящно вырезанный, в меруДлинен и тонок нос прямой
1590
И с арбалетной схож лукой;Лицо округло, краски живы.Средь майских роз, как ни красивы,Таких и самых свежих нет,Чтоб этот повторили цвет,Где белое смешалось с алымВ подборе, прежде небывалом.А уши розовые, лепкиИскусной, и крупны, и крепки;Прекрасен также рот точеный,
1600
Во все, что произнес, влюбленный;Во рту белеют зубы ровно,Все из слоновой кости словно;Чуть-чуть раздвоен подбородок,Став лишь милей, – но контур четок;Прямая шея – сгусток силы,Не выперты в ней кость иль жилы;В плечах широких мощь – ониНа вид атласовым [87] сродни,Предплечий мышцы не малы
1610
Отнюдь, но плотны и круглы;Ладони тверды, и суставыУ длинных пальцев не костлявы;Грудь широка и узок стан;В ногах не сыщется изъян:Хоть бедра мощны, но не тяжки,И стройны выпуклые ляжки;Коленки плоски; все в порядкеИ с икрами: продолги, гладки;Ступня крута, подъем высок -
1620
Его догнать никто не мог!Тот, кто теперь знаком вам ближеСо слов моих, учась в Париже,Все семь искусств [88] там превзошел,И сам сколько угодно школОткрыть бы мог по всей стране.Читать и петь он наравнеМог в церкви с братьей клерикальной.Домерг, учитель фехтовальный,Так научил его колоть,
1630
Что видел он, где шпаге плотьОткрыта, за любой защитой.Красивый столь и родовитый,Прямой и умный человекНикем не видан был вовек.Семь футов рост, плюс до рукиДва фута, встань он на носки,Чтобы на стенах место дляСвечи найти иль фитиля.В семнадцать лет и день всего
1640
Он – рыцарь. Посвятив его,В дар герцог, дядя, от щедротДал ливров тысячу семьсот;Король дал столько ж; таковаИ доля графа де Блуа [89];Тысячу триста – брат; в подарокДал император тыщу марок;Кузен, король английский, далТысячу фунтов. КапиталБез опасений был положен
1650
На ренту, где доход надежен.Неверскому Раулю [90] братомОн приходился и был взят имВ круг, где ему был каждый рад.Каких ни делает он трат:На посещение дворов ли,Иль на служенье – в том торговлиВ помине нет. Коль дар обещанИ не дан – тягостная вещь он.Кто дар задерживать горазд,
1660
Ни даст, как должно, ни продаст.Дар в срок же славен и ценой,И благодарностью двойной.Так – дар, что был одним сперва,Теперь идет один за два,И сводит радость от дареньяНа нет всю тягостность прошенья.Зато и дар, что даст Гильем,Всем столь приятен, ибо тем,Что прежде просьбы дан, хорош он,
1670
В предвиденье ее предложен.К себе располагал он всех,Все верили в его успех:Маркизы, графы, короли.Того несчастным бы сочли,Кто не пленен им – пусть егоНе знал бы, в дар бы ничегоНе получил, но слышал верныйО нем рассказ. Нет соразмернойХвалы тому, как он ведет
1680
Себя. Не описать за годВсех за день им свершенных дел.Сколь благ и сладостен уделДам, что беседу с вам велиИ восхищаться им могли.Рожденный под звездой счастливой,В компании славолюбивойТурнирный захватив трофей -Пленив бойцов, забрав коней, -Все раздает он или тратит.
1690
Любой, кого копьем он хватит,Оказывался на земле.Противника, держась в седле,Он поднимал одной рукоюИ, коль хотел, возил с собою.При нем ни жезлов, ни булав,Но падал, слова не сказав.Без чувства тот, кому тяжелыйУдар нанес рукой он голой.
вернуться

85

Сыновья царя Давида. Авессалом (Вторая Книга Царств, XIII – XVIII) был знаменит своей красотой, решительностью и воинственностью. Мудрость и красота Соломона воспета в Третьей Книге Царств (I – Х).

вернуться

86

См. примеч. 41 и 42.

вернуться

87

Атлас (Атлант) – титан, в греческой мифологии изображавшийся стоящим на земле и держащим на плечах небо.

вернуться

88

Преподававшиеся в средневековых школах науки, составлявшие так называемый «тривиум» (латинская грамматика, логика, риторика) и «квадривиум» (арифметика, геометрия, астрономия, музыка).

вернуться

89

ср. ст. 889 – 894; 908 – 910 и примеч. 71.

вернуться

90

С его женой Фламенка беседовала во время свадебного приема (ст. 844 – 51).