Выбрать главу
3960
Как та, что в сердце у него.Священник даром не судачил,Спев мессу, но молитву началПолуденную, как всегда.Гильем, держа псалтырь, туда,Как будто чтеньем одержим,Глядел; но, расставаясь с ним,Поцеловал листок сто раз,Гордясь своим увы! ТотчасНаружу н'Арчимбаут выходит
3970
И, как всегда, жену уводит,Стремясь покинуть храм скорей.Гильема взор и сердце к нейВлеклись, вобрав в себя влеченьеЕго. Сложил он облаченьеИ, спрятав чашу в верном местеИ дискос, удалился вместоС хозяином, за ними вследСвященник. Кончился обед,Ушли хозяин и Жюстин,
3980
И в доме вновь Гильем один.Прошел, когда поели слуги,Он в комнату, где на досугеМечтал, – чуть не сказал: в альков.Ногами дрыгать он готовОт счастья, что дан ход затее;Будь дольше, было бы полнееОно: вот он уже в тревоге -Ведь у влюбленных на порогеЗадержка счастья коротка,
3990
Точь-в-точь у двери игрока.Сменило песню сердце вскоре:«Увы! что ж не умру я в горе?Амор, меня ты чуть продвинул,Очко вместо шестерки кинул [154]!Был ей неслышен и врасплохЗастал мой непонятный вздох,Разбиться сердцу было впору.Не прятала бы дама взораИ голову могла поднять
4000
И не закрылась бы опять,Когда бы звуки достигалиЕе ушей. Клянусь, в вуалиМоих причина неудач.Будь проклят этой тряпки ткач!Кто их придумал – будь повешен!Или не мог быть холст разрежен,Чтоб свет для взора не потухИ не закрылся глухо слух?Куда отныне я влеком?
4010
Увы! искать поддержки в ком?Кто б знал! Не я. Ни в ком? В Аморе?Чужие он не лечит хвори.– Твой грех [155]. – Как так? – Был промах. – Чей?– Дал говорить тебе я с ней.– Да, но без толку; разве прокИз разговора я извлек?– Толк был; иль вспомнишь ты мороку,Из коей вышло столько ж проку?Рот дамы к псалтырю приник
4020
Пред тем, как скрыться ей в тайник,И ты увидеть мог спростаЕе прелестные уста.– Все правда. В близости от дамыЯ большей не был чем когда мыОдной касались вместе книги.Но знай мы наперед о мигеТаком, и не стесняй нас страхИ не на стольких бы глазах,Куда бы лучше речь звучала.
4030
Все знают о слезах Тантала [156]:От голода и жажды онСтрадает, в воду погружен;Вода а ж подбородок мочит,Кругом плоды, а пить захочет -От уст бежит поток воды,И то же самое плоды.За то он страшно так наказан,Что как-то раз презрел наказ он.Я ж тем наказан, что стези
4040
Моей судьбы прошли вблизиСирены [157], чье очарованье -В неповторимом сочетаньеДостоинств. Зов их слыша, страждуВ желании, терплю и жаждуИ голод, рядом с нею стоя.Безумье совершив, его яИ выпью, путь проделав свой,Один, без помощи чужой.Пусть я один переболею,
4050
Но выздроветь чтоб вместе с нею,Ибо свела б на нет порывОна, моей не разделивУслады; быть должно лишь так,Чтоб мог в любви найти я смак:Когда один другому лаком,Страсть отдает особым смаком.Пусть буду, как сейчас, желать яЕе и заключу в объятьяИ к ней прильну, но вдруг догадка
4060
Придет на ум, что ей несладкоИль терпит кротко страсть самуОна, не зная почему, -И смака не найду я. Надо,Чтоб страсть мою ее усладаДарила смаком невзначай -Один другого услаждай!А тот, кому все одинако,Любовного не знает смака.Кто этих слов не понял, тот
4030
И поговорки не поймет:Пусть ублажат тебя так само,Как ты, во сне целуя даму.Однако нет прямой причиныСкорбеть или желать кончины.Коль вещь сомнительна, умейХорошее увидеть в ней.И мне про даму думать мило,Что слышала она, но скрыла, -Любая дама осторожна,
4080
Как говорят, и, знать, неложно,Ибо, покуда не расчислитВсего, открыться не помыслит.Что чужестранец я, поняв,Она подумала: «ЛукавПрислужник этот со своимУвы!, и не желай он имНа милость вынудить меня,Рта б не раскрыл средь бела дня, -Так объясняю ход я странный.
вернуться

154

Оборот игры в кости: т. е. дал меньшее вместо большого.

вернуться

155

И далее до ст. 4022 диалог с Гильемом ведет сам Амор.

вернуться

156

И далее до ст. 4039 пересказывается греческий миф о Тантале, жестоко наказанном за брошенный богам вызов (см. «Одиссея», XI, 582 – 592).

вернуться

157

Имя этих мифологических существ (см. «Одиссея», XII, 181 – 201) ко времени написания «Фламенки» стало нарицательным для обозначения обольстительных женщин.