Выбрать главу
500
Из дам, девиц и из их свит,Из компаньонов их и слуг,Затем толпившихся вокруг,Чтоб исполнять приказ сеньоров,И тысяча пятьсот жонглеров.Умывшись, все друг против дружкиНе на скамьи, а на подушки,Обтянутые шелком, сели.Не спрашивайте, тонки все лиСалфетки были им даны
510
Для рук, – все гладки и нежны.Удобней дам садиться просятИ яства на все вкусы вносят,Над списком нет нужды трудиться:В избытке все, на что пшеница,И виноград, и корнеплоды,Плоды и молодые всходыИдут; что мы привыкли естьИ можно в воздухе обресть,В земле и средь морских глубин, -
520
Так что для зависти причинУ тех, кто как бы обделен,Нет к тем, кто многим предпочтен.Похвал достоин был уходЗа всеми, но гостей с пятьсотС Фламенки не сводило взгляда,И хоть сильна была отрадаПленяться прелестью лица,Все возраставшей без конца,Но лицезренье красоты
530
Пустыми оставляло рты.Ей, видит бог, претило это!Но тот, кому случалось где-тоК ней обратиться с парой слов,Затем поститься был готов.И многие встают, не ев.Подобными средь дам и девФламенке быть хотели все.Как солнце в блеске и красеНеповторимое, она
540
Сияет в их кругу одна.Лица ее столь свежи краски,Во взоре столько нежной ласки,Столь веселы и сладки речи,Что слывшая живой до встречиС ней, или более прекрасной, -Неловкой делалась, безгласной,Стеснявшейся красы своей,Мол, чтобы выглядеть милей,Что толку вон из кожи лезть
550
Там, где такая дева есть.Всех затмевает и бледнитВсечасный блеск ее ланит,Горящих весело и живо.Чтоб столь была она красива,Знать, не жалел усилий бог;Тем, кто ее увидеть мог,Она желанней лишь была.Коль красоте звучит хвалаОт женщин, верьте слову их.
560
На свете нет трех дам таких,Чтоб были прочие согласныПризнать, что впрямь они прекрасны.Нам, дескать, лучше знать, что вамЗвать любо красотою дам:Мужчинам только бы былаУчтива дама и мила,И ласков был ее прием,Но кто неубранной, пред сномИль после, мог ее узреть,
570
Тот, коль умен, не станет впредьДар слугам жаловать подобный [32].Так речью жалобной и злобнойУнизить, умалить хотятОни господних суть наградОтмеченным его любовью.Но у Фламенки на злословьеНет жалоб, дамы с ней не злы,Остерегаются хулы,И сдерживает их лишь то,
580
Что порицать не знают что,Ибо, найдя хоть тень изъяна,Они б взялись за дело рьяно.Окончив трапезу, опятьПомыли руки, с мест вставатьНикто не стал, внесли вино,Как было там заведено.Убрали скатерти затем,Подушек, чтоб досталось всем,И вееров внесли без счета,
590
И каждый, как кому охота,Устраиваться мог, и вотЖонглеров наступил черед:Привлечь вниманье все хотятНастройкой струн на разный лад,Игрой, неслыханной дотоле.Исполнить новый на виолеНапев, кансону, лэ, дескорт [33]Искусней прочих каждый горд.Лэ жимолости [34] там на вьелле [35]
600
Играют, здесь – лэ Тинтажеля [36];Там – песнь влюбленным совершенным,Здесь – сочиненную Ивеном [37].То лютни, то виолы чьей-тоЗвук слышен, то рожка, то флейты;Тут – голос жиги; рядом – роты [38];Один – слова, другой – к ним ноты;У тех – свирель, с волынкой – эти,На дудке – тот, тот – на мюзете;Тот – на мандоле [39], там – звенят
610
Псалтерий с монокордом [40] в лад;У тех – театр марионеток;Жонглер ножами – быстр и меток;Тот – пляшет с кубком, тот – скользитЗмеей, тот – делает кульбит,Тот – в обруч прыгает; кого,Не знаешь, выше мастерство.Кого ж истории влеклиПро то, как жили королиИ графы, мог узнать о разном;
620
Там слух не оставался праздным,Поскольку кто-то о Приаме [41]Вел речь, другой же – о Пираме [42];Тот – о Парисе и Елене [43],Ее прельщении и плене;Там – об Улиссе говорили,О Гекторе и об Ахилле [44];О том, как поступил ЭнейС Дидоной [45] и как тяжко ейОстаться было одинокой;
вернуться

32

Т. е. давать им видеть госпожу в столь непривлекательном виде.

вернуться

33

Кансона – песня вообще, преимущественно любовная; этот жанр был преобладающим в творчестве трубадуров; провансальская кансона достаточно сложна по структуре и обычно содержит по 5 – 7 строф, в среднем по 5 – 10 стихов каждая, замыкаемых одной или двумя посылками (торнадами). Лэ – краткое стихотворное повествование любовно-авантюрного плана. Дескорт – жанр песни, в котором, в отличие от традиционной кансоны, метрика и музыка меняются от строфы к строфе.

вернуться

34

(или «Лэ о Жимолости») – сочинение Марии Французской, излагающее историю Тристана и Изольды.

вернуться

35

Вьелла – смычковый, как правило, пятиструнный инструмент, предшественник виолы и скрипки.

вернуться

36

(или «Лэ о Тинтажеле»). – Тинтажель – легендарный топоним, с которым связаны многочисленные предания. В Тинтажеле протекает действие ряда рыцарских романов, основанных на кельтской мифологии, причем это название дано разным местам. В одном из них провел детство король Артур, другое – место любовной трагедии Тристана и Изольды. На северо-западном побережье Корнуэльса обнаружены развалины крепости, по преданию принадлежавшей то ли Артуру, то ли королю Марку.

вернуться

37

О ком идет речь, неясно, возможно, ошибка автора или переписчика.

вернуться

38

Жига – смычковый музыкальный инструмент наподобие маленькой скрипки. Рога (или крота) – струнный (от 17 до 3 струн) инструмент, корпус которого напоминает колесо.

вернуться

39

Мюзета – разновидность волынки, мандола (мандура) – музыкальный инструмент наподобие лютни, с 4 струнами.

вернуться

40

Псалтерий (псалтерион) – струнный музыкальный инструмент, имевший 10 и более струн па плоской поверхности; по струнам ударяли специальной палочкой (плектром). Монокорд – музыкальный инструмент (4 струны на подставке), использовался главным образом для сопровождения.

вернуться

41

Приам – герой троянского эпоса, последний царь Трои. «Роман о Трое» Бенуа де Сент-Мора, датируемый первой половиной XII в., пользовался большой популярностью у современников; Генрих II и его придворные выводили свои родословные от легендарных троянцев.

вернуться

42

Пирам (см. Овидий, «Метаморфозы», IV, 55 – 166) – один из первых «совершенных влюбленных» (ср. ст. 601) в мировой литературе; сюжет последовательного самоубийства Пирама и Фисбы импонировал куртуазной идеологии, общим местом которой была декларация невозможности продолжать жизнь в случае смерти возлюбленного. Создание стихотворной повести «Пирам и Фисба» относится ко 2-й половине XII в.

вернуться

43

Рассказ о любви прекрасных Париса и Елены, ее похищении и сопутствовавших этому приключениях содержится в предыстории Троянской войны в «Романе о Трое».

вернуться

44

Улисс, Гектор, Ахилл – знаменитые троянские герои – в «Романе о Трое» (см. примеч. 37) обладают основными добродетелями куртуазных рыцарей, совершая подвиги в подлинно рыцарском духе.

вернуться

45

История трагической любви Дидоны к Энею (Вергилий, «Энеида», кн. IV) пересказана анонимным автором «Романа об Энее» (60 е годы XII в.) в манере современных ему стихотворных повествований с несомненными элементами литературного новаторства.