- Ну ладно, оставайся. Потом введу тебя в курс дела...
- Не нужно, - успокоила она меня. - Я все знаю.
- Вот сволочи... - сказал я, обращаясь к стене. - Сдаюсь...
Меня прервала трель телефона. Я снял трубку.
- Мистер Йитс? - послышался раздраженный голос Хейруда.
- Слушаю...
- У вас есть в организме какие-нибудь металлы?
- Металлы?.. - Я задумался. - Кажется, нет, во всяком случае, я не питаюсь металлоломом...
- А пломбы? - перебил он.
- Какие-то есть, но там один фарфор. Можно узнать, почему вы спрашиваете?
В то же мгновение я понял, каким будет ответ. Хейруд подтвердил мою догадку две секунды спустя.
- Похоже, я забыл сказать, что мое устройство не переносит никаких металлов. Это как-то ускользнуло от моего внимания, впрочем, это не так уж и существенно, верно? Вам не нужно даже менять пломбы...
- Вы с ума сошли? - заорал я. - Я должен преследовать этих бандитов без оружия?
- Э... не знаю... Я только обеспечиваю транспорт. До свидания.
- Подождите! - крикнул я, прежде чем он успел отключиться, но ждать он не стал. Я в последний раз затянулся, протянул руку к пепельнице и посмотрел на Саркисяна. Тот стиснул кулаки и нахмурился. - Не волнуйся, - сказал я. Чего-то такого я ожидал. Ничего страшного. А если ты мне там подготовишь разрешение на оружие, у меня не будет проблем с его приобретением.
- Хейруд - это одна из проблем, с которыми мы к тебе пришли, - сказал Ник. - Тебе не кажется, что у него во всем этом есть какой-то свой интерес?
Я утвердительно кивнул.
- Все верно, - согласился я. - Именно так мне и кажется. И именно поэтому я орал на него по телефону. Пусть думает, что все идет так, как он рассчитывает. Естественно, мы ему не скажем, что нашли способ, как получить оружие.
Саркисян буркнул, что это и так понятно, Ник фыркнул. Я жестом поблагодарил обоих.
- Оуэн... - тихо начала Пима.
- Тс-с-с. - Я приложил палец к губам и вытаращил глаза. - Только ничего не говори. У меня будет оружие...
- Не о том речь! - сердито перебила она. - Думаю, я знаю, как обвести вокруг пальца Хейруда. Если, конечно, он действительно что-то замышляет, сразу же оговорилась она.
- Это другое дело.
- Разве недостаточно будет закопать где-нибудь контейнер со снаряжением? И пусть себе лежит тридцать лет! Когда доберешься туда, пойдешь в нужное место и возьмешь, что захочешь...
Прежде чем я успел закрыть рот, Саркисян подхватил мою жену с кресла и с ней на руках обежал вокруг комнаты. Когда он наконец посадил ее обратно, покрасневшую от удовольствия, Ник выставил ногу и пнул его в лодыжку.
- Я сам хотел это сделать. Ты гений! - похвалил он Пиму.
- И она не задирает нос, как ее муж. Надо было с ней разговаривать, все проблемы были бы уже решены.
- Наверняка, - усмехнулся я. - А если бы вы разговаривали с ее сыном, то проблем не было бы вообще. Подлизы! Кофе, кстати, вовсе не такой уж хороший.
- Прекрасный! Отменный! - хором воскликнули оба и словно по команде в первый раз взялись за чашки.
- Я не сама это придумала, - сказала Пима. - Где-то читала...
- Именно, - кивнул Дуг. - Чем писать всякие глупости, лучше читать правильные книги!
- Ладно вам. Объявляю пароль: "Двадцать три нуля". Для всего: компа, контейнера и этих твоих агентов.
Я встал и подошел к бару. Совещание закончилось. После второй порции спиртного измученные мышцы перестали болеть. В половине третьего вернулся Фил. Ленок, который его привел, быстро попрощался и молниеносно исчез. Фил подозрительно послушно побежал в ванную. Я догнал его там.
- Ты что-то натворил, - мрачно сказал я.
- Нет! - дерзко возразил он.
- Посмотри на меня! - потребовал я. - У тебя глаза бегают, значит, врешь. Говори правду.
- Сержант Кропер... - Он шмыгнул носом и сосредоточенно почесал предплечье. - Он...
Мое предположение было столь абсурдным, что я едва не расхохотался.
- Он... перекувырнулся назад на голову... И он в больнице...
Я остолбенел. Догадка оказалась верной, но смешно мне не было.
- Но... Зачем он это сделал? - спросил я.
- Он хотел... хотел доказать, что он настоящий солдат. А я ему показал, где песок... Чтобы он ничего себе не повредил...
- Ну, так почему он в больнице?
Фил глубоко вздохнул и некоторое время молчал, явно мысленно возвращаясь к тому месту и тому моменту.
- Песка было слишком мало...
Я прогнал его в постель, а затем, стараясь сохранять серьезный вид, рассказал обо всем Пиме и гостям. У всех у нас дрожали от хохота барабанные перепонки.
- С такой способностью убеждать, - сказал наконец Ник, - есть немало шансов, что твой сын станет президентом. Ну, и кто тогда помешает тебе делать свое дело?
- Как это кто? Фил!
* * *
В котловане мы оказались через шесть часов после бригады, монтировавшей транстайм. На месте мы застали большой грузовик с прицепом и группу техников. От проходившего неподалеку, построенного за последнюю неделю, ответвления сети высокого напряжения уже протянули толстые кабеля питания. Выбранное место находилось еще на территории базы. Если попытка окажется удачной, территорию сократят именно на этот участок, о чем будут знать лишь немногие. Я согласился с Ником и Дугом, что мне было бы нелегко объяснить свое присутствие на территории, принадлежащей военным. Мы, правда, оптимистично сочли, что, возможно, через двадцать семь лет здесь уже не останется никакой базы, но на всякий случай все же решили ее урезать.
Хейруд крутился среди персонала, вовсе не походя на человека, который последние несколько лет провел на Луне. Он контролировал все соединения, останавливался ненадолго возле прицепа, где был смонтирован солидных размеров пульт управления, а потом срывался с места и, поднимая пыль широкими шинами тележки, снова куда-то мчался, проверял, контролировал, тестировал, хвалил и ругал. Когда мы подъехали, он бросил на нас взгляд, кивнул и покатился дальше, туда, где четверо энергичных парней растягивали металлизированную крышу над рингом. "Ринг" расположился несколько в стороне от всех устройств, а поставить над ним крышу потребовал Саркисян, опасавшийся наблюдения с воздуха. Ядро транстайма, его четырехугольное пространство, окруженное тройной спиралью толстых проводов, назвал "рингом" Ник, и даже Хейруд именно так теперь называл эту часть устройства. Когда Ник остановил машину и выключил двигатель, первым, что я увидел, был именно этот ринг. Он не произвел на меня особого впечатления, даже начинающий сценарист научно-фантастических фильмов придал бы ему более убедительную форму. Я тщательно осмотрел провода, хотя наверняка не смог бы определить род аварии, если бы она произошла, - просто обошел вокруг, посмотрел на них под разным углом, чуть ли их не похлопал и направился к грузовику, прицепу и метавшейся вокруг группе людей. Хейруд пересек мой путь на своей тележке, затормозил и спросил: