Выбрать главу

Раздался стук в заднюю дверь.

– Двигаем! – рявкнул Бакенбард.

– Флин, – сказал Лэнс и шагнул к сокровищу.

Флин нырнул перед ним.

– Стой! Я не могу позволить тебе сделать это, Лэнс.

Лэнс посмотрел на него.

– Я и не собираюсь.

– Я серьёзно, ты не можешь... Подожди, что? – Флин запнулся.

Лэнс ухмыльнулся.

– Я пытался спросить тебя, есть ли у тебя план, но ты продолжаешь перебивать меня извинениями, которые можно принести позже! – Снова раздался стук в дверь. – Так, а теперь, как нам вытащить отсюда все эти вещи и спрятать их?

Флин заключил своего лучшего друга в медвежьи объятия.

– Флин! – Лэнс ахнул. – Когда ты мылся в последний раз?

– Прости, – Флин отпустил его, по-прежнему ухмыляясь. – Вчера. Но я так нервничал из-за тебя, этого дела и Барона, что не мог перестать потеть. Я рад, что ты вернулся, Эрни.

Лэнс метнул в него взгляд.

– Тебе ещё предстоит поизвиняться. Очень много и изощрённо. – Они оба подошли к столу с наградами и начали хватать с него предметы.

– Ох, это да. Буду стоять на коленях часами и приносить тонны извинений. Но, во-первых, отвечая на твой вопрос, у меня нет никакого плана, кроме как сказать, что мой план состоит в том, чтобы убедиться, что Барон ничегошеньки не получит. Мы должны сохранить вознаграждение в целости и сохранности, – Флин взял в руку золотое страусиное яйцо. Эта штука весила целую тонну. Ему было сложно представить, сколько оно стоило.

Лэнс на мгновение задумался, а затем швырнул несколько драгоценностей Флину в руки.

– У меня есть идея. Стой, где стоишь, – он метнулся к задней части магазина и двумя руками подтащил оба сундука.

Флин не мог не смутиться.

– Что ты делаешь?

– Ты мне доверяешь? – спросил Лэнс.

Флин не колебался.

– Только ты да я на устье реки, – это была строчка из одной книги о Флине Райдере. Улыбка Лэнса исчезла. – Я переборщил, да?

– Вышло слащавенько, – согласился Лэнс. Он открыл один из сундуков. – Но это нормально. Теперь грузи всё и внимательно слушай то, что я скажу.

* * *

Десять минут спустя Флин постучал в заднюю дверь лавки. Бакенбард открыл дверь ключом.

– Долговато вы там возились! – прорычал он. – У нас почти не осталось времени!

– Прости. Много чего пришлось грузить. Барон будет доволен, – сказал Флин. – Не могли бы вы помочь нам вытащить второй сундук из магазина и погрузить его в карету?

Бакенбард посмотрел на него.

– Это твоя работа. Мы должны оставаться на месте в ожидании любых неприятностей. – Одноглазый стоял позади него, держа в руках меч.

– Неприятностей от нас? – Флин изобразил обиду. – Мы стараемся делать всё так быстро, как только можем. Мы уже достали этот сундук, и нам потребуется несколько минут, чтобы вернуться за вторым, но если вы хотите, чтобы всё это заняло больше времени...

Бакенбард вздохнул.

– И почему только Барон считает вас двоих такими замечательными? Мне никогда этого не понять. Одноглазый, бросай меч. Нам придётся пойти и сделать за них их же работу. – Он взглянул на Лэнса, проходя мимо него. – Остерегайся неприятностей.

– Любая проблема, и мы обязательно сообщим об этом, – торжественно сказал ему Лэнс.

Как только Бакенбард и Одноглазый скрылись в магазине, Флин и Лэнс переглянулись и закрыли за ними дверь. Лэнс подпёр дверь бочкой с водой. Затем они подняли сундук и устремились через двор так быстро, как могли. Они забросили сундук в заднюю часть фургона, затем обежали его спереди и забрались на кучерские места.

– Ты знаешь, как водить эту штуку? – спросил Лэнс.

– Нет, – Флин натянул поводья. Ничего не изменилось. – Но надеюсь, я быстро учусь.

– Райдер!

Бакенбард и Одноглазый опрокинули бочку с водой и проломили дверь. Они бросили взгляд на Флина и Лэнса и кинулись к ним.

– О боги, – Флин снова натянул поводья. Лошади не шевельнулись.

Лэнс выхватил поводья из его рук и сказал:

– Дай я попробую! – Он свистнул лошадям, и те поскакали за угол, скрываясь из виду. Они могли слышать, как Граббингстоны кричат им вслед.

Глава девятнадцатая

«Надеюсь, вы готовы, поскольку сейчас начнётся кутерьма».

– Флинниган Райдер из книги «Флинниган Райдер и дорога до устья реки»

– Как считаешь, сколько у нас времени? – Лэнс щёлкнул поводьями, направляя лошадей по мощёным улицам тем путём, которым они приехали.

Флин не переставал оглядываться, ожидая, что Граббингстоны покажутся из-за угла, но им тоже нельзя было себя выдать.

– У нас их повозка. Плюс цирковое выступление должно как раз заканчиваться, а это значит, что если мы правильно рассчитаем время, то сможем проехать прямо мимо Барона. Это будет выглядеть так, будто всё идёт по плану.