Выбрать главу

Флин ухмыльнулся.

– Надеюсь, не раньше, чем доберётся до Вардароса, – Флин посмотрел на берег. – Потому что у нас есть ещё работёнка.

Лэнс вздохнул, рассматривая браслет со всех сторон.

– Как жаль возвращать все эти вещи исчезнувшей принцессе, когда некоторые из них очень пригодились бы мисс Клэр.

– Лэнс... – начал Флин.

– Знаю. Знаю. Мы придумаем другой способ помочь приюту. Давай доберёмся до пристани и вернём сокровища.

Глава двадцатая

«Знаешь, что самое замечательное в начале? То, что это самое вступление! Это значит, что всё только начинается».

– Флинниган Райдер из книги «Флинниган Райдер и охота за красной жемчужиной»

Мне не верится, что мы снова вламываемся в антикварную лавку Короны, – сказал Лэнс, когда они подошли к задней двери магазина и попытались взломать замок булавкой. Это было бы намного проще сделать, если бы ключ остался у них. – У меня дежавю.

– За исключением того, что на этот раз мы вламываемся с благими намерениями, – Флин повозился с замочной скважиной ещё несколько секунд, прежде чем раздался щелчок. – Сделано!

Он распахнул дверь настежь. В магазине стояла кромешная темнота.

В Короне в этот час всё было закрыто. Празднество завершилось после запуска фонарей. Они донесли вознаграждение в мешках, которые взяли с уличной тележки. Рабочие убирали конфетти и мусор с улицы. Гвардейцы, судя по всему, отправились на материк искать негодяев, укравших сокровища принцессы. Единственным звуком, нарушающим тишину, был свист дворника. Они с Лэнсом двигались быстро, почти не дыша, пока не оказались у знакомой лавки. А теперь они успешно в неё забрались. Всё шло в соответствии с их новым планом. Может быть, у Флина был талант к ограблениям. Или антиограблениям.

– Пять минут, и мы уходим, – прошептал Флин. – Осторожнее, не... – Он услышал звон и обернулся.

Лэнс стоял рядом с разбитой вазой.

– Извини! В темноте трудно передвигаться.

– Ещё пару шагов, – сказал Флин, – и мы вернём всё обратно на стол. Никто даже не узнает, что мы здесь были. – Пол заскрипел под его ногами.

Внезапно лавку залило светом. Капитан стражи и шестеро гвардейцев с мечами сердито смотрели на них.

– Хочешь, поспорим? – сказал капитан. – Заковать их в кандалы!

* * *

«Так вот как выглядит замок, – изумился Флин, когда их вели по мраморному фойе с высокими потолками и красивыми арками. Их руки были связаны за спиной. В огромном коридоре, устланном коврами, подобные которым он видел в палатке Барона, на стенах висели портреты членов королевской семьи. Если бы они могли разместить несколько фургонов в этом помещении, то места хватило бы на то, чтобы устраивать на них гонки. – Это место намного больше, чем кажется снаружи».

– Мне нравятся картины и скульптуры, – согласился Лэнс. – О-о-о! Можешь представить себе, какая здесь кухня?

– Тихо! – рявкнул капитан стражи. – Это не экскурсия! Нам пришлось разбудить короля и королеву, чтобы они взглянули на вас. Когда они услышали о вознаграждении, то сразу же захотели побеседовать с вами.

Он провёл Флина и Лэнса в большую залу.

На самом деле Флин очень нервничал. Они украли сокровища их дочери и были схвачены капитаном – тем самым, который несколько недель назад гнался за ними от «Сладкого утёнка».

– До нас дошли известия, что через Корону пробирается банда бродячих бандитов, – сказал капитан, надевая на них наручники. – Полагаю, мы их нашли.

Разумеется, он охотился за Бароном, но сдать своего бывшего босса, когда цирковой караван был на полпути к Вардаросу, казалось глупым шагом. Они с Лэнсом решили, что Барон мог избавиться от них, скормив рыбам. Однако он этого делать не стал. Кто знал – их пути могут снова пересечься. К чему копать себе могилу? Кроме того, если их чему-то и научили за две недели в цирке – помимо сложных трюков и воровских уловок, – так это тому, что бандиты не сдают других бандитов.

– Представляем короля и королеву. – Зевок. – Короны, – объявил один из придворных сквозь дрёму.

Стражники в комнате выпрямились. Их подбородки поднялись. Короля и королеву, одетых в ночные одежды, проводили через боковую деревянную дверь с выгравированным на ней большим солнцем. При взгляде на них Флин и Лэнс опустились на одно колено и склонили головы. Это были члены королевской семьи, которых они видели только на портретах и когда королевская процессия проезжала через их деревню (однажды он увидел часть левой руки короля). Но вот они были здесь, стояли прямо перед ними, и – надо же – король выглядел сердитым.