Выбрать главу

— Я допинги не употребляю, — буркнул Флинн.

Лес начинался у подножия холма, метрах в двухстах от того места, где они сидели на корточках.

Шериф Дженсен смотрел в землю.

— Мужчина был убит из собственного ружья, — медленно произнес он. — Одноствольного ружья. Мы слышали, у него остались жена и дети. Совсем молодой человек… Какой-то конгрессмен с юга, откуда точно, не скажу. Несчастный случай, тут особо и думать нечего. Чистил ружье… и на тебе, — шериф поднял глаза и осмотрел строй деревьев на опушке. — Так у нас принято говорить, особенно когда имеешь дело с самоубийством.

Флинн перенес тяжесть тела на пятки.

Шо и сын подкатывали к месту происшествия металлические носилки на колесиках.

Флинн поднялся:

— Что ж, можно увозить. Я так понимаю, вы сделали несколько снимков места происшествия?

— Да, конечно, сделали! — радостно воскликнул шериф Дженсен. И тоже встал. — Мой сын прибыл сюда, как только стало светать, и щелкнул. У него, знаете ли, такой дурацкий фотоаппарат, типа мыльницы. Ну и после этого первым делом отнес пленку в аптеку, для проявки. Так что получим снимки где-нибудь в среду, четверг.

— Он снимал до того, как вы забрали ружье?

— Да, ясное дело, — с гордостью ответил Дженсен.

— Ну а вы хоть завернули его во что-нибудь, чтоб сохранить отпечатки пальцев?

Физиономия у Дженсена вытянулась.

— Нет. Не завернул. Да и чьи отпечатки там, по-вашему, должны быть? Это его собственное ружье. Его инициалы на стволе. И потом прошлой ночью прошел дождь. Как раз перед тем, как мы здесь появились.

Флинн покосился на Морриса. Тот стоял рядом и улыбался. Глядя на эту улыбку, нетрудно было представить, что он вот-вот откроет рот и заявит нечто вроде: «Прекрасное утро выдалось сегодня, не правда ли?»

— Если вы здесь закончили, инспектор, готов показать вам номер конгрессмена.

— Огромное вам спасибо, инспектор, вы очень помогли! — радостно залепетал шериф Дженсен. — Нам, сельским ребятам, не так часто доводится видеть работу настоящего эксперта. Страшно любезно с вашей стороны, что вы потратили выходные и не побрезговали прибыть сюда, к нам на помощь. Городские полицейские — люди занятые, не так уже часто выдаются у них выходные, верно?

Флинн молча смотрел на него.

— Желательно также, чтоб вы выступили свидетелем по делу, — не унимался шериф. — Уж кто-кто, а тут вы, должно быть, дока! И дело благополучно закроют.

Флинн обернулся к Моррису.

— Скажите, миссис Хаттенбах еще не приехала?

— Нет, кажется, нет. Во всяком случае, ее еще не было, когда мы выходили.

Тут из-за угла строения выскочил и остановился как вкопанный долговязый подросток в охотничьей шапочке. С кожаного ремешка на шее свисал фотоаппарат. В руке он держал блокнот и шариковую ручку.

— Вот и пресса прибыла, — заметил шериф Дженсен. — Привет, Джимми!

Доктор Аллистер устремился к представителю четвертой власти.

Дженсен бросился следом:

— А я думал, ты уехал на уик-энд к бабушке, Джимми. Ей вроде бы за восемьдесят, верно?

— Я вернулся, — ответил паренек. — Пэтти позвонила и сказала, что тут у нас произошло убийство.

Доктор Аллистер затряс клювом и принялся наговаривать Джимми то, о чем должен узнать весь мир. Паренек прилежно строчил в блокнот.

— Покажите мне номер Хаттенбаха, — сказал Флинн. — Даже Белой Королеве удается иной раз с утра натощак поверить в шесть невозможных вещей.[5]

Уэлер молча вывез Флинна на мощеное шоссе. Затем «Роллс-Ройс» свернул на грязную дорогу и, миновав контрольно-пропускной пункт, въехал на территорию клуба «Удочка и ружье», обнесенную высокой металлической изгородью.

Они как раз въезжали на последний перед озером холм, как вдруг со стороны здания донесся рокот моторов и в небе показался вертолет… Летел он низко, едва не задевая кроны деревьев, затем, описав полукруг, развернулся и, набирая скорость, полетел куда-то на юго-восток.

— Боже ж ты мой! — заметил Флинн. — Похоже, что далеко не все попадают сюда через дырку в изгороди. Кое-кто просто пролетает над ней, как нечего делать!

Глава 6

— Гроувер… — буркнул в телефонную трубку Флинн. Он набрал номер коммутатора в здании архива на Крейджи-Лейн и вежливо попросил соединить его с сержантом Ричардом Т. Уиленом, но, услышав, что к телефону подошел сам сержант, назвал его просто «Гроувером», той кличкой, с которой никак не мог смириться сам сержант Уилен.

В связи с чем Гроувер не удержался от тяжкого вздоха.

вернуться

5

Из «Алисы в Зазеркалье» Льюиса Кэрролла, глава пятая.