— Скажите мне, упрямец Флинн арестовал этого беднягу?
— Я предоставил это Гроуверу, — ответил Флинн. — Ему очень нравится сам процесс.
— Господи, — комиссар потер виски. — Когда этот самый, как его там, выучит алфавит, я попрошу его обучить меня. Я не понимаю, что вы такое говорите.
— Его зовут сержант Ричард Т. Уилен, — ответил Флинн. — Достоин очередного звания. Хватит ему работать у меня.
— Френк, — голос комиссара переполняло христианское смирение. — Прошлой ночью над Бостонским заливом взорвался самолет авиакомпании «Зефир». Только что взлетевший из аэропорта Логан.
— Если точно, в десять минут четвертого.
— Что еще ты об этом знаешь? — спросил комиссар.
— Я все видел. Услышал шум и выглянул в окно. Можно сказать, свидетель.
— Хорошо, — кивнул комиссар.
— Совсем не хорошо, — возразил Флинн. — Что еще известно?
— Совсем ничего. Рейс в Лондон. Пассажирский самолет. Боинг семьсот семь. Я прав, капитан?
Капитан кивнул.
— Мы все бросили в залив, — продолжил комиссар Д'Эзопо. — Патрульные, катера, пожарные. Появилась и береговая охрана, хотя, как я понимаю, о выживших речь идти не могла. Этим утром я договорился о приезде профессиональных водолазов с нефтяной платформы в Нантакете. Думаю, они уже приступили к работе. Я просил их доставать все, что они найдут.
— Господи, — капитан Рейган потер глаза. — Даже думать об этом не хочется.
— Они могут найти ящики с чаем, — улыбнулся Флинн. — С которого так и не уплатили налог Его Величеству.[4]
— Военно-морской флот присылает водолазов из Флориды. Они прибудут ближе к вечеру.
— Моряки очень встревожены, — вставил капитан.
— Еще бы, — хмыкнул комиссар. — Какая-то информационная служба сообщила, что самолет, возможно, сбили ракетой.
— Сбили? — переспросил Флинн.
— Ракетой, — капитан Рейган рассмеялся. — Запущенной с подводной лодки.
— Какой-то старичок в Дорчестере, которого замучила бессонница, заявил, что видел вспышку на поверхности воды за устьем залива и попадание ракеты в самолет, — пояснил комиссар. — Почему пресса считает необходимым распространять любую чушь?
— Охотники за подлодками уже плывут из Ньюпорта в Род-Айленде, и Бэта, в Мэне. — В глазах капитана Рейгана играли смешинки. — Они используют любой повод выйти в море, а потом отметить это дело на берегу. Я знаю, сам служил на флоте.
— Мне почему-то представляется, — Флинн поднес спичку к трубке, — что бостонская полиция не должна заниматься этим делом.
— Она и не занимается, — заверил его комиссар. — Мы его просто не потянем. Можем быть лишь на подхвате.
— Тогда что вы хотите от меня? — полюбопытствовал Флинн.
— Федеральное бюро расследований направляет к нам свою команду. Так же как и Комитет авиационного контроля. Они уже летят сюда, в одном самолете.
— Разве можно сажать в один самолет так много важных персон?
Эдди Д'Эзопо встретился взглядом с Френком Флинном.
— Френк, у тебя есть опыт общения с федералами.
— Я знаю, что у вас сложилось такое впечатление.
— Чем бы ты ни занимался до того, как пришел к нам, у тебя больше опыта общения с федералами, чем у нас, не кажущих носа дальше родного города. Ты говоришь на их языке.
— Вы хотите сказать, что они говорят на немецком? — спросил Флинн.
— Я думаю, да. — Рейган вытянул ноги. — Думаю, да.
— Вы определили меня в сиделки.
— Я хочу, чтобы ты выполнял роль связующего звена между ними и управлением бостонской полиции. — Комиссар взглянул на часы. — Первая группа федералов прибывает в аэропорт Логан в десять двадцать. Я бы хотел, чтобы ты встретил самолет.
— Понятно.
— «Зефир эйруэйз» выделила ангар для сбора и анализа всего того, что достанут со дна залива. Ангар уже взят под охрану.
— Хотя там ничего нет, — вставил Рейган.
— «Зефир» также предоставила конференц-зал в аэропорту, в котором сможет собираться комиссия. Связь между комиссией и авиакомпанией будет осуществляться… — комиссар сверился с бумажкой, — …через Баумберга. Натана Баумберга.
— Натан Баумберг — шеф их пресс-службы? — спросил Флинн.
— Нет. Он — вице-президент компании, ведающий вопросами предполетной подготовки или что-то в этом роде. Инженер. Если судить по голосу, я разговаривал с ним по телефону, он очень молод и потрясен случившимся.
— Хорошо, — кивнул Флинн.
— Я попросил начальника аэропорта позаботиться о прессе. Им выделили комнату в основном здании аэропорта. Достаточно далеко и от ангара, и от конференц-зала. Пока пресса не знает, где находится этот самый ангар.