- Ладно, оставь его мне.
- С удовольствием. - Бакдан встал. - Мистер Болдуин, на вашем месте я бы не трогал "Кейбар". Если он начнет охотиться, то вы конченый человек.
Болдуин хотел было ответить, но Бакдан прервал его.
- Вы в течение нескольких минут стоите у освещенного окна. Если бы я охотился на вас, вас бы уже не было. Вы не привыкли к городам, где каждый мальчишка владеет винтовкой, как снайпер, это моя профессиональная точка зрения.
- Ты позаботься о Наджете, - срдите ответил Болдуин, - а я позабочусь о себе.
- Ладно. Но сначала заплатите мне за Флинна и аванс за Наджента.
- Ты мне не доверяешь?
- Такие дела не строятся на доверии, мистер Болдуин. Нельзя никому доверять. Особенно, если люди стоят у освещенного окна. А в суде, если я вдруг после вашей смерти попробую оспаривать завещание, у меня вообще нет шансов.
Получив деньги, Бакдан вышел и неслышно затворил за собой дверь. Болдуин даже не услышал удаляющихся шагов. Он снял сюртук, улегся и стал обдумывать ситуацию. Странное поведение Бакдана лишь подогрело его нетерпение.
Флинт выпустил кобылу пастись. Рыжий щипал траву поблизости. Флинт притянул ему кусок сахара, но конь не хотел брать из рук, однако съел сахар со скалы в ярде от Флинта.
Второй кусочек гнедой взял из рук, после того как долго принюхивался. Ближе к вечеру Флинту удалось похлопать его по груди, потом подкрепляя действия ласковыми уговорами, почесать грудь и шею. Сахар и ласки постепенно брали свое.
Той ночью Флинт впервые за несколько месяцев спал крепко, без сноведений, и проснулся с мыслями о Нэнси Керриган.
Он побрился, надел чистую одежду и обдумал принятое решение. Хорошо бы сломать Порта Болдуина из Нью Йорка. Он с минуту прикидывал связи, количество акций, дававших право голоса, и возможные действия.
Флинт оседлал кобылу, не забыв пригласить гнедого, и даже попробовал оседлать его. Гнедой чуть отступил, но казался более заинтересованным в сахаре, чем в сопротивлении. Флинт убедился, что в случае необходимости смлжет сесть на него верхом.
Ведя кобылу на поводу, Флинт прошел по лавовыму лабиринту и вдруг, не доходя нескольких ярдов до выхода на тропу, услышал голоса. Всадников было семеро. Люди Болдуина.
Там, куда они направлялись, не было ничего, кроме ранчо "Кейбар". Или же они могли ехать в Хорс Спрингс, в чем Флинт сомневался. Подождав нескольки минут, он вывел кобылу, замел следы и сел в седло.
По небу плыли кучкм белых облаков, воздух был свежим, солнце пригревало.
Тем утром в Аламитос Порт Болдуин откупил контору по продаже пастбищ, фермерских и городских участков.
В Нью Йорке Лотти Кеттлмен обнаружила, что ее муж исчез.
Недолеко от лавовых полей Флинт шел по следу семи всадников Болдуина. Они держались кучно, продвигались медленно, чтобы не поднять пыль. Когда они въехали в рощу в конце Северной равнины, он не поехал следом, а направился стороной к той же роще и под прикрытием деревьев повернул в их сторону и погнал лошадь чуть быстрее, чтобы наверстать упущенное время.
Теперь у него не было сомнений, что они ехали на ранчо "Кейбар". Прямо перед Флинтом поднимался самый высокий пик гор Зуни, он знал, что у его уступов раскинулся "Кейбар".
Он хотел было обогнать людей Болдуина, но затем решил, что старая кобыла не выдержит долгой скачки.
Он ехал с величайшей осторожностью, держа винтовку поперек седла, готовый ко всяким неожиданностям.
Семеро всадников держались ближе к лавовым полям, поэтому Флинт старался держаться от них подальше, используя любое укрытие, и этим выиграл небольшое расстояние. Он въехал на северный склон Зуни, и "Кейбар" уже лежал перед ним, когда далеко к северу он заметил облако пыли. Это означало, что к ранчо приближается вторая группа всадников.
Флинт стал подгонять лошадь и выиграл еще немного, используя складки местности. Всадники у лавовых полей пришпорили коней и, словно по команде, вторая группа на северном склоне Зуни сделала то же самое.
- Ну, ладно, старушка, - сказал Флинт кобыле, - посмотрим, умеешь ли ты бегать.
Он вывел ее из-за деревьев и припустил вниз по склону. Флинт находился между двумя группами ковбоев, которые стремительно сближались.
Кобыла перешла на рысь. Пока еще его не увидели. Словно чувствуя его нетерпение, лошадь шла все быстрее и быстрее. Теперь Флинт находился на одном уровне с ранчо. Сзади он услышал крик, затем выстрел. Расстояние было слишков большим, выстрелы его не беспокоили, но кобыла вытянулась и пошла вскачь.
На ранчо кто-то выбежал во двор, и он заметил блеснувший на солнце ствол винтовки. Флинт словами обдрял кобылу. Обернувшись, он увидел, что в него целятся из винтовки, резко повернул лошадь к пролегавшей рядом ложбине, и услышал свист пуль.
Выбравшись из ложбиныины, Флинт отпустил поводья, и кобыла понеслась во весь опор, не жалея сил.
Затем из-за деревьев и кустарника показались остальные. Они растянулись цепью, приближались к ранчо, стреляя на скаку. Кто-то со двора выстрелил в ответ, и, наконец, Флинт влетел на ранчо.
Он сделал круг рукой, чтобы показать, что нападения следует ожидать со всех сторон, подъехал к конюшне, спрыгнул с седла и побежал к оборонявшимся.
Джонни Отеро лежал за дощатой поилкой с винтовкой неготове. Пит Геддис выскочил из барака, неся запасной патронташ.
Отеро быстро выстрелил, и серый конь на полном скаку споткнулся и выкинул из седла всадника, который кувырком полетел на землю. Он попытался подняться, и Отеро снова выстрелил.
Всадники ворвались на ранчо, один из них позади Отеро поднял револьвер. Флинт выстрелил из своей винтовки, и человека вышвырнуло из седла на землю. Пришло время ближнего боя. Бросив винтовку, Флинт выскочил из-за укрытия и разрядил револьвер в нападавших. Затем "пограничным приемом" сменил револьверы, перебросив правый пустой в левую руку, а левый - в правую, да так быстро, что перерыва в выстрелах почти не было.
Два седла опустели, а один скачущий прочь ковбой вдруг неловко повернулся и упал, не успев выдернуть ногу из стремени.
Атака внезапно прекратилась. Из огромной копны выбивались язычки пламени. Отеро обожгла пуля, порвав рубашку на плече, но других потерь у защитников ранчо не было.Флинт перезарядил револьверы и подобрал винтовку.
В конюшне он расседлал кобылу, быстро обтер ее пучком сена и набросил попону. Он засыпал ей овса и положил сена в ясли. Флинт выходил из денника, когда его вдруг схватила боль, переворачивая желудок. Он согнулся пополам и оперся о стену денника, затем медленно сполз на колени.
В дверях появился Джонни Отеро. - Эй, вы ранены?
Флинт покачал головой. Отеро в нерешительности подождал и пошел обратно в дом. Постепенно приступ прошел. Флинт выпрямился, сплюнул и увидел на сене кровь.
Он вышел из клнюшни, чувствуя себя слабым и разбитым. Флинт зажмурился и некоторое время постоял в дверях, стараясь прийти в себя.
Со стороны барака подошел Отеро, неся две винтовки. За пояс он заткнул второй револьвер. Джонни с удивлением взглянул на Флинта.
- С вами все в порядке? - спросил он.
- В порядке, - коротко ответил Флинт.
- В доме есть еще оружие, - сказал Отеро.
С запада донеслась стрельба, и показались два всадника, мчавшихся бешеным галопом.
- Не стрелять! - закричал Отеро. - Это Джулиус.
Джулиус Бенд спрыгнул с седла и успел поймать падавшего спутника, которого ранили дважды: в ногу и в грудь.
Флинт прошелся по двору, пытаясь оценить ситуацию. Они могли успешно обороняться днем. Ночью, однако, они были обречены на поражение при первой же атаке. Нападавшие могли скрытно приблизиться под покровом темноты, поджечь постройки, а топом поодиночке перестрелять всх подряд.
Помощи ожидать не приходилось. Если Болдуин решил охранять телеграфную станцию, то едва ли власти узнают о нападении до того, как оно завершится, а после этого Болдуин мог сказать, что произошла стычка между скотоводами и скваттерами.
Телеграфная станция...
Джим Флинт в задумчивости перестал расхаживать по двору. Болдуину может нанести поражение через Нью Йорк. Телеграф давал доступ к Нью Йорку. Он вошел в дом.