Открыв дверь, Кэролайн застыла на пороге. Роберт был так великолепен в черном вечернем костюме и в белой шелковой рубашке, что у нее перехватило дыхание. Руки он непринужденно засунул в карманы брюк и выглядел настолько расслабленно и уверенно, что слова приветствия застряли у нее в горле. Все, что Кэролайн смогла сделать, это ухватиться за дверную ручку и пролепетать:
— Привет.
— Привет, — ответил он, лениво улыбнувшись.
Сердце Кэролайн таяло со скоростью мороженого на солнцепеке; стоя на месте, она молча пожирала Роберта взглядом. Наконец поняв, что хозяйка не собирается пускать его в комнату, Роберт насмешливо произнес:
— Мне, конечно, очень нравится стоять на пороге, но внутри было бы уютнее.
Кэролайн вспыхнула и отступила на шаг. Балда ты, обругала она себя. Да у тебя просто на лице написано: люблю, люблю, люблю!
— Ох! Прости. Заходи, пожалуйста, — несколько запоздало пригласила она.
— Я очень рад, что тебе не нашлось, что сказать. Это случается нечасто, — поддразнил Роберт.
Кэролайн подхватила его насмешливый тон, постепенно вновь обретая дар речи.
— На самом деле, я просто задумалась, что тебе больше идет: пиджак или свитер, — ответила она.
Молодая женщина закрыла дверь и провела гостя через холл в просторную гостиную. Стоило им войти, как большая комната словно уменьшилась вдвое, а температура подскочила на несколько градусов.
— И к какому выводу ты пришла?
Кэролайн сложила руки на груди и критически осмотрела Роберта.
— Ты сегодня выглядишь просто великолепно. Это в честь чего-то особенного?
Он ухмыльнулся.
— Напрашиваешься на комплименты, милая?
— Ты мог бы и сказать, что я сегодня особенная, — обиженно протянула Кэролайн.
В черных глазах мелькнули искорки смеха.
— Так и есть, Кэрри, дорогая. И раз уж ты заговорила об этом, знай: ты изумительно хороша. Цвет платья очень подходит к твоим глазам: они стали похожи на настоящие изумруды. А кожа кажется просто жемчужной. Ты сводишь меня с ума!
— Хорошо, — одобрительно произнесла она, более чем удовлетворенная. — Это мне нравится!
— Напросилась на комплимент и рада. — В низком голосе появились знакомые хрипловатые нотки, и Кэролайн затрепетала.
— Кто это напросился? — строго нахмурилась она, но затем посмотрела в черные глаза Роберта и тихо сказала, стараясь скрыть боль:
— Это была долгая неделя.
Мгновенно перестав улыбаться, Роберт подошел ближе.
— Чертовски долгая, — согласился он, легко притягивая ее к себе. Губы их встретились в глубоком, страстном поцелуе. Наконец, утолив жажду, они оторвались друг от друга. — Боже, я чуть не умер, пока она тянулась.
— Может быть, ты не хочешь этого знать, но я скучала без тебя, — призналась Кэролайн.
— Я тоже скучал, — ответил он, повергая ее в глубокое изумление, — Я не думал, что так будет. Но ты просто околдовала меня: я вспоминал тебя, вместо того чтобы работать.
От столь неожиданных, но таких желанных слов молодая женщина радостно рассмеялась.
— Ах ты бедненький! — сочувственно произнесла она, хотя сердце ее пело от восторга. Надежде порой хватает самого незначительного повода, чтобы возродиться.
Черные глаза опасно сузились.
— Тебя забавляет, что у тебя под каблуком?
Если бы это было так, с тоской подумала Кэролайн. Впрочем, она не собиралась сдавать позиции.
— Трудно не наслаждаться собственной властью.
— И что же ты собираешься с ней делать? — Голосу Роберта позавидовал бы демон-искуситель.
Впрочем, Кэролайн тоже успешно справлялась с ролью коварной соблазнительницы.
— Ну, тебе еще предстоит это узнать, — проворковала она, бросая на него томный взгляд из-под ресниц.
Глаза Роберта потемнели от страсти, и он хрипло прошептал:
— Тебе кто-нибудь говорил, что ты настоящая ведьма?
Кэролайн усмехнулась.
— И нередко. Только мужчины обычно не обращают на это внимания.
— Думаешь, мне приятно слышать об остальных мужчинах из твоей коллекции? — хмуро осведомился Роберт, и Кэролайн чуть не задохнулась от радости, заметив это проявление ревности.
— В данный момент я имела в виду моих братьев. Так что тут они не составят тебе конкуренции. Я твоя, пока ты этого хочешь, — легко добавила она, и это была правда.
В его глазах появилось странное выражение, но через секунду Роберт уже спокойно улыбался.
— Судя по всему, я хочу тебя надолго.
Ну что ж, это самое большее, на что можно рассчитывать.
— Приятно слышать.
— Твоя честность поразительна.
Кэролайн пожала плечами.
— Я всегда стараюсь говорить правду, если она никому не причиняет боли. Или если мне нужно расхвалить кого-нибудь перед братьями.
Роберт сделал вид, что страшно обеспокоился.
— А, твои братья. Сколько же их у тебя?
— Трое, помимо Стэна. И все такие же высокие и сильные, как он.
— Пытаешься запугать меня?
— Ничуть. Просто не говори потом, что тебя не предупреждали, — лукаво усмехнулась Кэролайн, и Роберт удивленно посмотрел на нее.
— А что, мне скоро придется с ними встретиться?
Кэролайн достаточно хорошо знала свое семейство, чтобы даже не надеяться на обратное.
— Они узнают о тебе раньше, чем ты думаешь, — сдержанно ответила она. — Хотя я и просила Стэна молчать.
— Ага. — Роберт громко рассмеялся. Похоже, его совсем не пугала перспектива встречи с братьями Дунгам. — Судя по всему, меня ожидают интересные времена.
— Я напомню твои слова, когда ты приползешь домой, считая сломанные ребра и утраченные зубы, — сказала Кэролайн, хотя на самом деле была довольна, что Роберт не придал ее предупреждениям большого значения. Многие из прежних кавалеров трепетали при мысли о братьях своей возлюбленной.
— Я обычно нахожу общий язык с мужчинами.
— Да, но ты не спишь с их сестрой. Впрочем, надеюсь, что именно об этом трое из моих братьев узнают как можно позже.
Роберт провел пальцем по ее щеке.
— Думаешь, они сотрут меня в порошок? Не бойся, этого не произойдет. Верь мне.
— Я-то тебе верю. Просто я знаю моих братьев гораздо лучше, чем ты.
— Допустим. Но в любом случае, проблемы будут у меня, а ты здесь ни при чем. Забудь о возможных неприятностях. Не хочу, чтобы сегодня ты волновалась. Мы поужинаем, а потом поедем в какое-нибудь тихое место, где ты и не вспомнишь о братьях. Это я тебе обещаю.
И он сдержал слово. Они отужинали в небольшом итальянском ресторанчике, где, судя по всему, Роберт был частым гостем. Стоило им занять столик в отдельном кабинете, как все черноволосое и смуглое семейство окружило их, радостно приветствуя гостей на своем языке.
— Ты пользуешься большим успехом. Это потому, что ты приводишь сюда всех своих женщин? — саркастически спросила Кэролайн, почувствовав укол ревности.
Роберт отрицательно покачал головой.
— Побереги свой яд, милая, для более подходящего случая. Это мое укромное убежище от вспышек фотоаппаратов. Франческо, хозяин ресторана, старый друг нашей семьи. Я ссудил ему денег, когда он открыл свое первое заведение.
Кэролайн захотелось ударить себя за неуместную вспышку ревности и злости. Все было бы куда лучше, не чувствуй она себя совершенно беззащитной.
— Прости, я не хотела обидеть тебя. Просто меня удивило, когда все семейство хозяина ресторана бросилось к тебе, — объяснила она.
— На самом деле, милая, они бросились не ко мне, а к тебе, потому что я никогда прежде не приводил сюда другой женщины, кроме моей матери. — Роберт усмехнулся. — Наверняка им страшно захотелось взглянуть на тебя. Я мог бы догадаться об этом, но мне хотелось отвести тебя куда-нибудь, где мы будем предоставлены сами себе. А Франческо позаботится, чтобы нас не беспокоили.