Выбрать главу

Она подумала, что именно это и обязана сделать.

— Могла бы я сказать лакею, чтобы он принес мои чемоданы? — обратилась она к Марии. — Если горничные заняты, могу уложить свои вещи сама.

— Вы едете домой?

— Да, Мария.

— И я возвращаюсь домой вместе с ее сиятельством, — зарыдала Мария. — Ее похоронят в Санкт-Петербурге, возле князя Сержа. А потом мне придется искать себе какое-то место, где бы я могла жить.

Мария, не в силах сдержать слезы, вышла, закрыв за собой дверь. Анцелла хотела было пойти вслед за старой служанкой и попытаться утешить ее, но в последний момент раздумала: что она ей скажет? Мария прослужила у княгини много лет. Они очень сжились друг с другом — две пожилые женщины, любящие поспорить и поболтать, но одновременно, как отметила Анцелла, глубоко уважающие друг друга. Сейчас жизнь для Марии потеряла цель и смысл, она осталась без подруги. Ей, наверное, будет куда труднее перенести одиночество, чем траур.

Я тоже буду теперь одна, подумала Анцелла.

Она стала одеваться. Вспомнив, что ее единственное черное платье находится в стирке, выбрала самое простое из белых муслиновых и, спускаясь по лестнице, досадовала, что вынуждена нарушать приличия.

Когда ступила в холл, перед виллой остановился экипаж. Она увидела выходящего из него сэра Феликса и поспешила к нему.

— Ох, сэр Феликс, я так рада, что вы приехали!

— Я очень спешил, — ответил он. — Что княгиня?

Анцелла покачала головой.

— Умерла несколько часов назад.

— Выходит, я опоздал, — сокрушенно произнес сэр Феликс.

Анцелла обратилась к мажордому:

— Прошу сообщить доктору Гровзу, что приехал сэр Феликс Джонсон.

Она повела гостя в салон.

— Доктор Гровз известил меня в письме, что здесь произошел трагический случай, — сказал сэр Феликс. — Сожалею, моя дорогая. Честное слово, мне не хотелось втягивать тебя в такие неприятные события.

— Ничего не поделаешь, — ответила Анцелла.

Ей не хотелось рассказывать сэру Феликсу, что произошло на самом деле. Сейчас, когда княгиня умерла, не было смысла излагать ему тягостные подробности.

Сэр Феликс подошел к раскрытому окну и выглянул на террасу.

— Здесь очень красиво.

— Приятное место, — согласилась Анцелла.

— Я думал, ты отдыхаешь, загораешь на солнце, и надеялся, что это пойдет тебе на пользу, — сказал сэр Феликс. — Возможно, я подыщу тебе другую должность. А если нет, заберу с собой, когда буду возвращаться в Англию.

— Мне бы очень этого хотелось.

Не успела она договорить, как дверь открылась и в салон вошел князь. Хотя ночью Анцелла думала, что теперь они уже ничего не будут значить друг для друга, она внезапно почувствовала, как забилось ее сердце, как что-то ожило внутри нее.

Князь был явно утомлен и подавлен, но выглядел по-прежнему привлекательно. Трудно было поверить, что вокруг него разыгралась — преднамеренная или нет — такая страшная трагедия.

— Очень любезно с вашей стороны, что вы, сэр Феликс, нашли возможным приехать, — произнес князь, протягивая доктору руку.

— Я очень сожалею, что приехал слишком поздно, чтобы быть чем-то полезным, ваше сиятельство, — ответил сэр Феликс.

— Мать умерла спокойно, не понимая, что с нею произошло, — сказал князь.

— Прошу принять мои самые глубокие соболезнования, — ответил сэр Феликс.

— Благодарю вас.

Князь взглянул на Анцеллу, которая не в силах была поднять на него глаза.

— Я только что сказал графине Анцелле, — перехватил сэр Феликс его взгляд, — что могу забрать ее с собой в Англию, если его королевское высочество освободит меня от моих обязанностей. — Он заметил удивление на лице князя и поспешил объяснить: — Да, я совсем забыл! Я послал сюда графиню Анцеллу, потому что ей нужны были отдых и солнце, и мы пришли к выводу, что для нее лучше всего будет поехать под измененной фамилией. На самом деле она — дочь умершего графа Медуина.

— Мне хотелось бы предложить вам нечто совершенно иное, — сказал князь. — Я списался с кузиной моего отца, которая сейчас живет в Грассе. Попросил ее приехать сюда и побыть с госпожой Уинтон, то есть, как вы сказали, с графиней Анцеллой, пока я буду занят перевозкой гроба моей матери в Россию.

Анцелла замерла, не смея взглянуть на князя, который продолжал:

— Сразу же по возвращении сюда мы обвенчаемся. Мне кажется, что мою будущую жену приободрило бы, если бы вам, сэр Феликс, удалось побыть с нею во время моего отсутствия, а позже, как старинному ее приятелю, принять участие в свадебной церемонии.

Когда князь закончил, Анцелла тихонько застонала, едва сдержав в себе крик. Она приблизилась к окну, не в силах что-либо сказать.

Как бы почувствовав напряжение, внезапно повисшее в салоне, сэр Феликс тактично произнес:

— Благодарю ваше сиятельство за предложение. Думаю, что смогу его принять, прикрываясь, в ущерб моим лондонским пациентам, именем его королевского высочества. А сейчас мне необходимо увидеться с доктором Гровзом, который, как я понимаю, находится наверху.

— Он вас ждет, — ответил князь, отворяя сэру Феликсу дверь в холл.

Немного погодя он возвратился в салон. Остановился у нее за спиной и тихо произнес:

— Анцелла, моя драгоценность, иди ко мне!

Она не шевелилась, и князь сделал еще шаг к ней.

— Я должен с тобой поговорить.

Анцелла через силу выдавила из себя:

— Почему… вы сказали сэру Феликсу, что мы… вскоре поженимся?

— Потому что так оно и будет, — просто ответил князь. Она молчала, и он добавил: — Возможно ли, чтобы ты действительно близко к сердцу приняла письмо, которое убило мою мать? Ты ведь наверняка не поверила в это вранье?

— А это… была… неправда? — спросила Анцелла, сдерживая дыхание.

— Я думал, что ты мне веришь, — сказал князь.

— Потому что… верила, — ответила Анцелла. — Но…

Произнеся это, она обернулась, и при виде выражения лица князя ее сердце забилось, как молот.

— Любимая, я ведь уже говорил тебе, — сказал князь, — что между нами не может быть никаких «но».

В салоне повисла тишина.

Анцелла знала, что должна что-то сказать, но не могла найти слов, чтобы выразить ими свои мучения и переживания. Внезапно они сорвались с ее уст:

— Но… она… пришла в вашу… комнату? Вы… дали ей этот… чек на большую сумму?

Анцелла задержала дыхание. Она ждала ответа, и ей казалось, что весь мир замер вместе с нею в этом ожидании.

— Когда мы впервые говорили с тобой, ты мне сказала, что, помогая в казино тому впавшему в отчаяние мужчине, ты предчувствовала, какой номер выиграет. Правда ли это?

— Д-да… — пробормотала Анцелла, недоумевая, куда может привести этот разговор.

— Прошу тебя воспользоваться сейчас своим шестым чувством, — сказал князь, — чтобы оно само тебе рассказало, кто я такой. Анцелла, посмотри на меня!

Она знала, что он ждет, не спуская с нее глаз, но никак не могла заставить себя поднять голову.

— Посмотри на меня! — повторил он требовательно.

Поборов сопротивление, Анцелла подняла на него свои встревоженные глаза.

— А теперь ответь мне правдиво и от всей души, — ласково попросил князь. — Ты веришь мне?

Его глаза притягивали взгляд Анцеллы, словно магнит.

Ею вновь овладело то же странное волшебство, которому она подчинилась при первой их встрече: Анцелла не могла пошевелиться и с трудом дышала. Нашла в себе силы прошептать:

— Д-да!..

— И ты меня любишь?

— Да!

— Ты уверена в этом? Убеждена ли ты всей глубиной души, всем своим сердцем, что принадлежишь мне так же, как я тебе?

У Анцеллы загорелись глаза.

Теперь она понимала, о чем он говорит.

Она любила его! Она ему доверяла и не сомневалась, что они принадлежат друг другу!

Отпали все терзавшие ее ночью сомнения. И точно так же, как в парке возле казино, она придвинулась к нему, ища в его объятиях утешение и защиту.