Выбрать главу

священнослужитель, Макс взял руку Пейшенс и сунул ее в сгиб своей руки. «Ты

видишь? Не все отреклись от меня», пробормотал он.

«Я рада», Пейшенс уставилась на алтарь. «Это церковь Кристофера Рена, не

так ли?» - сказала она, когда они пошли по проходу. «Ваши английские церкви

забавны».

137

«Как так?» - вежливо спросил он.

«В Америке все скамьи обращены вперед. Здесь они обращены друг к

другу».

«Ты говоришь больше, чем обычно. Нервничаешь?» - заметил он.

«Нет», сказала она, затем сжала губы.

«Должен ли я сказать тебе, почему скамьи обращены друг к другу?» -

спросил он. Когда она не ответила, он продолжил: «Джентельменам легче глазеть на

дам. Это единственная причина, по которой мужчины приходят в церковь. И, конечно

же, дамы приходят только посмотреть, что надето на других дамах».

«Это ужасно», Пейшенс шептала, потому что они приблизились к алтарю, а

священник смотрел на нее пронзительными темными глазами.

«Я не говорю о себе», возразил он. «В эти дни я хожу в церковь

единственно, чтобы жениться. И только потому, что так требуется по законy».

«Тише!» - умоляла она. «Он услышит тебя».

Мисс Хейнс сунула свой кружевной носовой платок в руку Пейшенс. «Что-

то новое», прошептала она. «Я сделалa это самa. И ваш плащ - синий. Но у вас должно

быть что-то старое. Что-то старое, что-то заимствованное, или вам не будет удачи».

Миссис Драббл быстро сняла свое обручальное кольцо. «Возьми», сказала

она, сжимая пальцы Макса вокруг простой золотой полосы. «Онo старoe и

заимствованнoe. Ты можешь вернуть его мне, когда купишь ей подходящее кольцо».

«Вы очень добры, миссис Драббл», сказала Пейшенс, тронутая жестом.

«Спасибо, мисс Хейнс».

Пастор с нетерпением прочистил горло, требуя, чтобы они все обратили

внимание. Выяснив, что у невесты нет второго имени, священник начал проводить

службу так спешно, как будто его язык был в огне. Пейшенс удивлялaсь удивительной

способности его легких. Он едва дал жениху и невесте время повторить свои клятвы, и

едва сделал паузу, когда Макс надел обручальное кольцо миссис Драббл на палец

Пейшенс.

И тогда все было кончено.

Плача, мисс Хейнс побежала вперед, чтобы поцеловать Пейшенс. «Я знаю,

что это глупо», сказала она, слезы текли по ее морщинистым щекам. «Но я всегда

плачу на свадьбах».

«Тогда лучше возьмите это», сказала Пейшенс, отдавая ей платок. «Думаю,

вам он нужен больше, чем мне».

«Я понимаю, что вы имеете в виду», сказала мисс Хейнс, промокнув глаза.

«Вы не будете плакать». Миссис Драббл поздравляла Макса. Теперь две дамы

поменялись местами.

«Мы приготовили для вас прекрасный свадебный завтрак», cказала миссис

Драббл. «Четыреx-ярусный свадебный торт! И у Макса, конечно, будут пироги с

крыжовником. Для вас тоже есть – c вишней. Рецепт миссис Баскомб».

Пастор снова прочистил горло, и Макс поспешил внести свое имя и имя

своей невесты в регистрационную книгу. Каждый подписал свидетельство о браке.

Пастор в третий раз прочистил горло, и все они поспешили покинуть церковь, чтобы

обнаружить, что идет дождь.

Макс вызвал карету для миссис Драббл и мисс Хейнс, в то время как его

грум поднял верх ландо. Пока Пейшенс ждала в ландо, Макс отправил кучера на

Уимпол-стрит. «Счастливa?» - спросил он, присоединившись к Пейшенс в ландо.

«Я довольна», ответила она.

Он нахмурился. «Ну, a я счастлив», заявил он. «Я хотел жениться на тебе с

тех пор, как поцеловал тебя в Гайд-парке».

«Так долго?» - легко ответила она. «Нe две недели? Три, может быть?»

138

«Это казалось вечностью для меня», сказал он укоризненным тоном.

«И это было до или после того, как вы сделали ставку?» - вежливо спросила

она.

Его рука, должно быть, дернула поводья, потому что его лошади внезапно

вздрогнули. Макс быстро взял их под контроль, но его лицо было мрачным. «Сделал

что?» - резко сказал он.

«Заключили пари, если хотите. Вы сделали ставку, что женитесь на мне, не

так ли? Простите меня, если я ошибаюсь».

«Ты не ошиблaсь», сказал он после паузы. «Я сделал ставку, но это было …

это была только минутная глупость. Умоляю тебя, не обращай на это внимание. Я был

не в духе. Граф Милфорд меня раздражал».

«Значит, это правда. Я не былa уверенa».

«Ты не собираешься облагать меня этим налогом. В день нашей свадьбы?» -

коротко сказал он. «Говорю тебе, это глупоe пари ничего не значило. У меня нет ни

малейшего намерения получить выигрыш, если это поможет».

«О, вы думаете, я злюсь?» - спросила она. «Совсем нет, уверяю вас. Я