Выбрать главу

Госпожица Бартлет: Да, но ми каза…

Господин Никълсън: Благодаря. Значи сте били наясно, че е продължавал връзката си с госпожица Бейли, докато се е виждал с вас?

Госпожица Бартлет: Да, но…

Господин Никълсън: Бихте ли казали, че сте честен човек, госпожице Бартлет?

Госпожица Бартлет: Да, разбира се.

Господин Никълсън: През 2005 година дадохте ли пред полицията показания, засягащи приятелските ви връзки с госпожица Бейли?

Госпожица Бартлет: Да.

Господин Никълсън: Помните ли да сте казали, че по време на приятелството си с госпожица Бейли сте знаели за склонността й да се самонаранява, като се реже с нож?

Госпожица Бартлет: Да.

Господин Никълсън: Това изявление отговаря ли на истината, госпожице Бартлет?

Госпожица Бартлет: Не.

Господин Никълсън: Признавате, че сте излъгали при даване на показания пред полицията?

Госпожа Скот: Свидетелката вече отговори на този въпрос.

Съдия Маккен: Господин Никълсън, не съм съгласен с така провеждащия се разпит.

Господин Никълсън: Ваша Чест, искам да помоля за закрито съдебно заседание.

Съдия Маккен: Дами и господа, ще проведем закрито съдебно заседание. Моля всички да се оттеглите в стаята на съдебните заседатели. Ще ви извикам отново, щом приключим. Благодаря ви.

— Съдебните заседатели се оттеглят —

ЗАКРИТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ

Съдия Маккен: Госпожо Скот?

Госпожа Скот: Това са вторите показания на госпожица Бартлет, при които тя дава ясно да се разбере, че е била насочена да лъже от обвиняемия, и господин Никълсън е наясно с този факт.

Господин Никълсън: Ваша Чест, на госпожица Бартлет очевидно не може да се разчита да даде правдоподобни показания. Стремя се да привлека вниманието на съдебните заседатели именно към този факт.

Госпожа Скот: Тя е била ужасена от господин Брайтман, Ваша Чест. Най-вероятно би направила и изявление, че не съществува, ако обвиняемият е настоявал за подобно нещо.

Съдия Маккен: Господин Никълсън, според мен, след като госпожица Бартлет дава втори път показания, в които изяснява защо е излъгала при даването на първите показания, то съдебните заседатели трябва да бъдат запознати с този факт.

Господин Никълсън: Добре.

Съдия Маккен: Благодаря. Извикайте отново съдебните заседатели. Ще продължим оттам, където спряхме.

Неделя, 23 май 2010 г.

Сам Холандс ме чакаше отвън.

— Добро утро — поздрави тя, докато се настанявах до нея в колата. — Хубав ден за тайнствена разходка. Къде отиваме?

— В Сейнт Албанс.

Подкара към главния път.

— Наистина съм ти благодарна, Сам. Сигурно имаш по-приятни занимания, за да запълниш свободния си ден.

— Я ми повтори: значи получи писмо?

Чакаше ме, когато вчера се върнах от пазар. Нищо не подсказваше каква неприятна изненада съдържа; беше в обикновен плик, с името и адреса ми, напечатани отпред, марка и пощенско клеймо. Прочетох го на Сам.

Скъпа Катрин,

Много мисля за теб. Исках да ти кажа, че съжалявам за всичко, което се случи. Наистина съжалявам и имам подарък за теб, който може да оправи нещата.

Или в индустриалната зона на север от Сейнт Албанс. Хангар 23 е вдясно. Паркирай пред него и заобиколи сградата. Отзад има пусто място с дървета. Проследи линията, която образуват дърветата, и в края и ще намериш какво съм ти оставил.

Надявам се да направиш това последно нещо за мен и да го приемеш като знак за моето извинение.

— Това ли е всичко?

— Какво?

— Писмото свършва някак внезапно. Който започва със „Скъпа еди-коя си“, обикновено завършва с „Поздрави от еди-кого си“ или „С обич“…

Бяхме на магистрала 1 и пътувахме към магистрала 25. Движението в обратна посока беше по-натоварено от нашето. Прехапах устни.

— Кати…

— На следващата страница има още няколко изречения. Лични неща.

— Какви точно лични неща?

— Не е нещо съществено, наистина.

— Кати, това не е само писмо. Това е веществено доказателство. Наясно си, нали?

— Да изчакаме да видим за какво става дума. Може да е нещо несъществено.