Выбрать главу
В цветущий праздник предпасхальный[46], Как в части сказано начальной Повествованья, срок один Обеим выпал для родин. Но прежде, боль терпя, трудиться Пришлось, чтоб детям дать родиться: Дочь христианкой рождена, Сын — некрещеной. Имена Обоим дали без затей, В честь праздника назвав детей: Для христианки выбор скор — Цветок на праздник, Бланшефлор; Сын назван королем Флуар (Зачислен в школу в Монтуар)[47]. Отцом ребенок — а подавно И матерью — любим был равно. Он отдан пленнице, чтоб та, В ком светел ум и красота, Растила с самого начала 180 Дитя, но грудь чтоб не давала: Как их повелевал закон, Язычницей был вскормлен он. А та его растила в холе, Оберегала чуть не боле, Чем дочь, не зная, кто же ей Из двух дороже и родней: Делилось ею образцово Все, кроме молока грудного. Одно и то же пили, ели, Ложились спать в одной постели.
Когда по пять им стало лет, То обойти могли б весь свет, Но равных им бы не нашли вы, Столь были взрослы и красивы. И вот, как увидал король, Что юный сын развился столь, То и подумал, что ему Учиться бы пора письму. Назначил начинать с Гедоном, 200 Учителем весьма ученым, Как всякий из его родни — Все знатоки наук они. Ребенку о решенье этом Сказал король; ему ответом Был плач: «Ужели, господин, Учиться должен я один? Без Бланшефлор не будет прока, Я не смогу понять урока». Король ему: «Столь ваш напор Силен, что пусть и Бланшефлор С тобой займет досуги школой». Вновь у обоих вид веселый: Вдвоем уходят и приходят И в радости любви проводят Часы; в ученье не ленивы — Друг друга ради, всем на диво. Любя друг друга, красотой Как бы делились меж собой; Ни дела не сокрыл, ни слова 220 Один ни разу от другого. Из всех природных сил — любви Пристрастья отдали свои: Ученье им не тяжело, К высоким мыслям их влекло. Был книг языческих сюжет Любовный — темой их бесед, Такое чтенье им немало Познаний о любви давало. От этих книг они взрослели; Вели обоих прямо к цели (А цель — сильней любить друг друга) Любовь и общность их досуга. В ученье, в чтенье сообща Любовной радости ища, Друг другу, чуть конец занятья, Лобзанья дарят и объятья. В отцовском цветнике, который Засажен густо мандрагорой[48] И множеством цветов и трав, 240 Все краски их в себе собрав, Дерев цветущий строй ветвится, И о любви поют в них птицы. Сюда спешат к утехам дети Пред трапезой и на рассвете, Чтоб слушать, как, над ними сев, Им дарят птицы свой напев, Пока они едят и пьют, — Обоим этот мил приют. Поев, идут бродить по саду — Прогулка дарит им отраду. Когда же в школу путь их вел, Там, из слоновой кости стол Заняв, стихи на воске пишут Иль письма, что любовью дышат. Серебряным иль золотым Велят писать стилетом им; Другого нет у них желанья: Слагают о любви посланья, О птицах и цветах они 260 И славно так проводят дни. Всего в пять лет и две недели Латынь усердьем одолели, А на пергамене письмо Как бы давалось им само, И был латинских их бесед От всех вокруг сокрыт предмет.
вернуться

46

В цветущий праздник предпасхальный... — Герои романа родились в Вербное воскресенье, отмечаемое за неделю до Пасхи.

вернуться

47

Монтуар — Предполагается, что этот город находился в Испании. Во второй версии романа место, куда Флуар послан учиться, называется Монтелье. Оба топонима имеют довольно большое распространение и не поддаются однозначной локализации, хотя попытки в этом направлении и делались.

вернуться

48

Мандрагора — многолетнее растение; ряд его разновидностей имеет ароматные ягоды, богатые витаминами. Уже в древности с этим растением связывали различные легенды; самой популярной была легенда о том, что настой из ягод мандрагоры (либо из ее листьев, корней и т. п.) обладает чудесной способностью рождать любовное чувство.