Выбрать главу

Появилась толстая рыжая девочка лет шести или семи. Она пришла поцеловать маму с папой и приветствовать знакомых гостей. Всем остальным она сделала глубокий реверанс, и Алексис с удивлением подумал: вот ведь попал в такой дом, где девочки приучены делать реверанс. Жаль только, что она такая толстушка!

Батифоль подошел к Женевьеве Тремюла, обнял ее за талию и слегка приподнял.

— Как он глуп! — смеясь, сказала она.

Батифоль фальцетом повторил за ней:

— Как он глуп! Как он глуп!

Этими восклицаниями комик обычно пересыпал свои монологи, чем в основном и был знаменит. Стоило заговорить о Батифоле, как кто-нибудь тут же подхватывал: «Как он глуп! Как он глуп!»

Но девочка, сжав кулачки, наступала на Батифоля:

— Отпусти ее! Сейчас же отпусти!

Батифоль сделал вид, будто намеревается унести свою добычу, и толстушка преследовала его, пока он не поставил ее маму на пол.

— Кати очень ревнива, — объяснила гостям Женевьева.

После этот инцидента толстая девочка исчезла так же неожиданно, как и появилась. Худая брюнетка с короткими прямыми волосами, которую Алексис раньше не заметил, обрушилась на комика с упреками:

— Ты получаешь удовольствие, поддразнивая Кати. По-моему, это отвратительно. Сколько бы я ни возмущалась, это сильнее тебя — ты каждый раз снова принимаешься за свое.

— Оставь его, Фаншон, — сказала Женевьева Тремюла. — Он не столько зол, сколько глуп.

И все опять зашумели:

— Как он глуп! Как он глуп!

Почти все гости разошлись, и Алексис снова надумал откланяться, но теперь в гостиной оставалась очень небольшая компания — супруги Тремюла, Батифоль, его собственная жена и Кристиан Марманд, который взял Нину за руку. Они хором запели старинный вальс Фрагсона — должно быть, одну из своих излюбленных песенок:

«Ах, сударыня, я в восхищенье! Как в раю я блаженствую тут». «Сударь, — шепчет она без смущенья, — Это гнездышко — скромный приют».                               Я в ответ ей: «Сударыня, право,                               Таково уж любви волшебство,                               Что влюбленным, поверьте, по нраву                               Это гнездышко больше всего».

Алексис наблюдал, как мадам Тремюла вместе со всеми распевает двусмысленные куплеты. Возможно, она немного выпила. Она пела, покачивая в такт головой. Как могла эта принцесса произносить такие пошлые слова:

«Ах, сударыня, я в восхищенье! Подле вас умереть был бы рад!» «Вижу, — шепчет она без смущенья, — Вам по вкусу мой маленький сад»[4].

Разлучив Нину с Мармандом, Батифоль закружился с нею в вальсе. Она, казалось, была в упоении. Допев песенку, все весело зааплодировали. Фаншон, жена Батифоля, объявила, что ему пора уходить.

— Смотри, опоздаешь к началу представления, — добавила Женевьева Тремюла.

— Ничего страшного, без меня не начнут. Налей-ка мне последнюю рюмочку.

— А ты, — обратилась Фаншон к Кристиану Марманду, — вспомни-ка о своих детках, которые плачут дома.

— Дорогие мои белокурые головки! — ответил футболист. — Думаешь, и это тоже смешно? Не отравляй мне вечер. Ведь сегодня мы одержали победу.

Когда Батифоль удалился, Тремюла сказал Алексису:

— Занятный тип. Батифоль тоньше, чем кажется, если судить по эстрадному номеру, с которым он выступает. Его настоящее имя Леонар де Сен-Маме. Он маркиз. В прежние времена у него был бы свой замок и псовая охота. Батифоль любит выпить, но человек не злой, и готов на все, лишь бы развлечь Женевьеву.

Было непонятно, радует ли Тремюла это знакомство с аристократом или он находит удовлетворение в том, что достиг определенных высот, в то время как представитель бывшего правящего класса низведен до положения шута?

— А его жена?

— Фаншон — актриса. Закончила консерваторию, но после этого так и не совершила в искусстве ничего сколько-нибудь значительного. Две-три маленькие роли в театре — вот и все. С тех пор как она стала жить с Батифолем, она уже не рвется на сцену. Целиком поглощена им, а это не всегда легко. Парень он славный, но в любую минуту может выкинуть какой-нибудь номер.

вернуться

4

Перевод И. Кузнецовой.