Gunner — Royal Artillery private soldier (also the generic term for members of the Royal Artillery) канонир, рядовой солдат Королевской артиллерии, также общий термин для британских артиллеристов.
Hard — Area of hard standing used to beach sea craft «Жесткий берег», береговая зона для причаливания десантного катера.
Harry — Peculiar naval word added to anything to give emphasis (e.g. Last night I was `harry crappers' meaning «I was very under the influence of alcohol») — «Гарри», морское словечко, добавляемое ко всему, в качестве подчеркивания (например, «Вчера вечером я был дерьмовым Гарри», что означает «я был под сильным влиянием алкоголя»).
Harry Maskers — Black plastic masking tape used for everything (one item without which military operations would grind to a halt) — «Гарри Маскерс», черная пластиковая маскировочная клейкая лента, используемая для чего угодно (одна из тех вещей, без которых военные действия были бы остановлены).
HDS — (see SDS) Helicopter Delivery Service СДВ, см. также «СДС», «служба доставки вертолетом».
Heavy weapons — Artillery guns, anti-tank guns, 130-mm mortars тяжелое вооружение, артиллерийские и противотанковые орудия, 130-мм минометы.
Helo — helicopter (abbrev) — «вертушка», вертолет.
Hercules — See C130 «Геркулес», см. С130.
Hexxy — Hexamine, tablets that burn to heat food гексамин, «сухое горючее», горючие таблетки для розжига огня и разогрева пищи.
HF — High Frequency Radio высокочастотная рация или радиосвязь, диапазон УКВ. Зачастую конкретизируют область этого диапазона VHF или UHF.
HLS — Helicopter Landing Site ВПП, вертолетная посадочная площадка.
Jack or Jolly Jack — Slang term for a sailor (Jolly Jack Tar) Джек или Джолли Джек, разговорный термин для обозначения матросов. Аналогично Томми или Томми Аткинс для солдат.
Kelp — Thick belts of seaweed that clog many Falkland inlets толстый пояс из водорослей, окружающий побережье бухт на Фолклендах.
KMs — kilometres (abbrev) км., километр.
LAW — Light Anti-Tank Weapon, 66-mm rocket launcher американский противотанковый одноразовый 66-мм гранатомет.
LCM — Landing Craft Mechanised танкодесантный катер с аппарелью.
LCU — Landing Crafy Utility десантный катер
Light Gun — 105-mm artillery gun used by Commando, parachute and `light' field artillery легкая 105-мм пушка L118, используемая артиллерийскими частями коммандос, десантниками и «легкой» полевой артиллерией.
LPD — Landing Platform Dock (HMS Fearless and Intrepid) десантный корабль-док, типа «Fearless».
LRO — RN rank, Leading Radio Operator звание в Королевском военно-морском флоте, старший радист.
LS (helicopter) — Landing Site посадочная площадка вертолета.
Lynx — naval helicopter — «Рысь», многоцелевой вертолет британского производства (Westland Lunx AH.MK5)
MASH — US army term for Mobile Army Surgical Hospital (also name of comedy film about Korean War) — американский термин для мобильного военно-полевого госпиталя, а также комедийный сериал о таком госпитале во время войны в Корее.
MDS — Main Dressing Station, field hospital with rudimentary surgical facilities Главный перевязочный пункт, полевой госпиталь с неотложной хирургией.
MT — Motor Transport тягач.
Nav Bag — Navigation bag; carried by aviators авиационный планшет.
NCO — Non-Commissioned Officer младший командный состав, сержанты, старшины, уоррент-офицеры и петти-офицеры.
NGS — Naval Gunfire Support огневая поддержка корабельной артиллерии.
Nimrod — Long-range RAF reconnaissance aircraft based on the old Comet jet aircraft — HS.801 «Нимрод», самолет дальней авиаразведки КВВС на базе гражданского самолета «Комет».
NOD — Night Observation Device ПНВ, прибор ночного видения.
NP8901 — Naval Party number 8901, garrisoned in the Falklands before the Argentine invasion Военно-морская партия N8901, рота Королевской морской пехоты, осуществляющая представительские и гарнизонные функции на Фолклендских островах перед вторжением аргентинцев.
Nutty — Confectionery (as in nutty locker) — «Нутти», кондитерские изделия.
OC — Officer Commanding командир роты (эскадрона).
OGs — Olive Green lightweight trousers форменные полевые штаны из комплекта полевой «зеленой» британской униформы, облегченного (т. е. обычного) образца.
Once-only Suit — Bright orange immersion suits to keep dry after abandoning ship (hopefully used once and discarded) Водонепроницаемый оранжевый спасательный костюм (предполагается, что используется один раз).
OP — Observation Post; Observation Position НП, наблюдательный пост.
Oppo partner — Everyone is paired up with a partner, and on operations they always stay close to each other (See Brick) напарник в паре при выполнении заданий.
Orbat — Order of Battle боевой приказ.
P Company — Parachute selection company; four gruelling weeks of long marches, assault courses and runs carrying heavy equipment and loads, to select soldiers for service with airborne forces Отборочный курс в роте «П» парашютно-десантного полка, на котором проводится отбор кандидатов в десантники, четыре изнурительные недели, заполненные длинными маршами, полосами препятствий и бегом с тяжелым снаряжением и полной выкладкой.