47
Речь идет о мазарах — надмогильных сооружениях в местах захоронения мусульманских религиозных деятелей прошлого, слывущих святыми. — С. Т.
48
По преданию, Рим первоначально был заселен одними мужчинами. Основатель Рима Ромул устроил праздник и пригласил на него соседнее племя сабинян. Во время праздника римляне похитили у безоружных гостей девушек, что послужило причиной войны между ними. — С. Т.
49
Фрэзер совершенно прав, отыскивая общие корни у столь различных вещей, как, с одной стороны, должность храмового жреца — „стража“ при Иерусалимском храме, а с другой — народный свадебный обряд — перенесение невесты на руках через порог. Но автор решает только половину задачи, удовлетворяясь мнением народа, что все эти верования и обычаи объясняются верой в духов, обитающих под порогом, — духов предков или иных. Подлинные корни описанных Фрэзером обычаев и обрядов — в условиях жизни древних людей, в стихийных мерах защиты жилья от внешних опасностей. Древнее жилище — это „одомашненная“ часть окружающего человека пространства, „периметр безопасности“, в защите которого сочетались реальные и магические меры охраны. Эта первичная функция жилища прекрасно проанализирована французским этнографом и археологом Андре Леруа-Гураном. Еще более широкое обобщение было сделано в этой области раньше фламандским этнографом Арнольдом ван Геннепом. В своей весьма содержательной книге „Обряды перехода“ (Lesrites de passage. P., 1908) он попытался свести воедино ритуалы, сопровождающие пространственное перемещение (перекочевка, переселение и пр.), сезонные изменения в природе (календарные обряды), социальные перемены в жизни людей (возрастные инициации, заключение брака) и др. Во всех этих ритуальных обычаях отразилось одно — суеверный страх человека перед чем-то новым, стихийное стремление смягчить все виды „перехода“. — С. Т.
50
Метавиле — название шиитской секты в Ливане; друзы — приверженцы шиитской секты, возникшей в начале XI в. и распространенной в Ливане и Сирии. Друзы верят в единого бога, многократно являющегося в человеческом образе. — Ред.
51
Шейх (по-арабски «старец») — глава или предводитель рода, племени или союза племен у арабов-кочевников. Шейхами также называются руководители исламских сект, видные богословы, законоведы. — С. Т.
52
В еврейском алфавите, как и во всех вообще семитических письменах, имеются лишь согласные буквы, гласные же обозначаются специальными знаками под согласными буквами, над ними или внутри их. — Прим. пер.
53
Римский и византийский стадий равнялся 185 метрам. — Ред.
54
Септуагинта (от латинского "семьдесят") название греческого перевода Ветхого завета, выполненного, согласно легенде, за 72 дня переводчиками, приехавшими из Иерусалима в Александрию по приглашению египетского царя Птолемея II Филадельфа в середине III в. до н. э. На самом деле перевод ветхозаветных книг, составивших Септуагинту, был закончен лишь к началу новой эры. — С. Т.
55
По системе „джара“ земля расчищается для обработки выжиганием участков Джунглей. — Прим. авт.
56
Еврейское alemanah — „вдова“ — имеет, вероятно, общее происхождение с illem — „немой“. Составители оксфордского еврейского словаря производят оба слова от одного и того же корня. — Прим. авт.
57
По „классификационной“ системе родство считается не между отдельными лицами, а между группами лиц: отцом признается не только кровный родитель, но всякий человек, который, согласно обычаю племени, мог бы быть отцом данного лица; матерью признается каждая женщина, которая, согласно тому же обычаю, могла бы быть его настоящей матерью; братья и сестры — это совокупность всего потомства, происходящего от всех мужчин и женщин, которые могли бы быть, по закону племени, родителями данного лица, и т. п. — Прим. пер.
58
Дигесты, или Пандекты, составляют самую важную часть Юстинианова собрания законов (Corpus juris civilis), изданы в 533 г. и состоят из 50 книг, разделенных на титулы; титулы разделены на фрагменты (leges), или извлечения, из сочинений 39 римских юристов главным образом классического периода (II и III вв. н. э.); каждому фрагменту по повелению Юстиниана присвоена сила закона. — Прим. пер.
59
См. примечание с. 14 — Ред.
60
Beati possidentes („блаженны владеющие“) — то есть владение вещью, хотя бы и не связанное с правом собственности на нее, само по себе есть несомненное благо. Здесь выражение это употреблено в более общем смысле — „блаженны имущие“. — Прим. пер.
61
В настоящее время считается, что Второзаконие было составлено по заказу царя и первосвященника. — Ред.
62
Здесь имеется в виду книга Левит, третья в составе Пятикнижия, по своему содержанию почти исключительно законодательная и составляющая, по мнению библейских критиков, преобладающую часть „священнического“, или Жреческого, кодекса. — Прим. пер.
63
Здесь у Фрэзера допущена некоторая неточность: Книга завета охватывает, по его мнению, конец 20-й (начиная с 22-го стиха) и 21–23-ю главы Исхода (см. выше, гл. I четвертой части), между тем как перечень десяти заповедей содержится в самом начале 20-й главы Исхода (2–17). Впрочем, в библейской критике по вопросу о начале Книги завета вообще не существует полного единогласия. — Прим. пер.
64
Запрет на смешанную пищу (или предубеждение против таковой) распространен едва ли не у всех народов мира. Особенно часто такое предубеждение касается смешения мясной и молочной пищи. Такое смешение („Не вари козленка в молоке матери его“) по Моисееву закону включено в обширный перечень запрещенных кушаний, но никак не мотивируется, хотя подкреплено суровой карой за нарушение. Чем действительно порождены подобные запреты? Фрэзер, приводя их многочисленные примеры, колеблется в их объяснении. Ссылки на „симпатическую“ связь (повредишь овечьему молоку, будет вред и для овец), конечно, не объяснение, ибо такая „симпатия“ и есть то, что требует объяснения. Автор ближе подходит к решению проблемы, когда видит, что подлинный предмет запрета — собственно не сама пища, а те, кто ее едят. Запрет на смешанную пищу — стихийное взаимоотчуждение носителей разных типов хозяйства: взаимное отталкивание скотоводов и земледельцев. Сама строгость запретов — отражение такого отталкивания, получающего не мотивированную, а религиозную санкцию. — С. Т.
65
Здесь имеется в виду цитированное в начале главы место из Второзакония (14,1). — Прим. пер.
66
Мкамба — единственное число от „акамба“, означающего множественное число. — Прим. авт.
67
Из девяти архонтов (высшие должностные лица в Афинах) первый назывался „эпоним“ и был президентом республики, второй архонт назывался „базилевс“ (царь) и ведал религиозными делами. — Прим. авт.
68
Кок Эдуард английский юрист XVI в., боролся за права парламента. — Ред.
69
Диоцез — территориально-административная единица, епархиальный округ во главе с епископом. — Ред.
70
Рид Том (1719–1796) — шотландский философ, противопоставлявший идеализму и скептицизму философию „здравого человеческого смысла“. — Ред.
71
Исход, 28, 31–35. Еврейское слово thcheileth, которое в английском (и русском синодальном. — С. Т.) переводе передается как „голубой“, означает собственно синий пурпур в отличие от другого слова argaman, означавшего красный пурпур, близкий к кармину, тогда как первый отливал фиолетовым. — Прим. авт.
72
Йазиды (езиды) — религиозная секта, близкая зороастризму; распространена среди курдского населения Турции, Ирана, Ирака и СССР. — С. Т.
73
Куреты — в греческой мифологии жрецы Зевса на острове Крит. — С. Т.