Жар охватил ее шею, она бросила ему свой плащ.
— Вот. Тебе это нужнее, чем мне. Ты выглядишь так, словно тебя обокрали.
Дев улыбнулся.
— Ты и есть. И я гордо могу рассказывать о ведьме — хотя стоит изменить это на «девку» — которая остановила меня. Она была милой, но беспощадной, махала в мою сторону мушкетоном, заставила снять рубашку и галстук, чтобы поиграть со мной.
Рот Эмбер раскрылся.
— Было не так.
— Возможно, — сказал Дев, накидывая плащ на плечи намного изящнее Эмбер. — Но, признай, моя версия интереснее.
Эмбер склонила голову.
— Не таким я ожидала увидеть вампира.
— Спасибо, — он убрал прядь каштановых волос за ухо. — И ты не такая, как ведьмы, которых я знаю.
— И многих ты знаешь? Я про ведьм.
— Несколько, — сказал он, они пошли по мощеной дороге. — Не отходи. Многие жители Иного мира избегают вампиров, они могут посчитать и тебя вампиром.
Несколько жителей города присоединилось к ним на дороге, и Эмбер невольно пялилась на разных существ. Она увидела такого высокого и тонкого мужчину, что почти видела сквозь него. Он поднял шляпу и улыбнулся ей, как скелет. Низкий пухлый мужчина прошел к ним. Он был в фартуке в красных пятнах, нес кожаную сумку. Он поднял голову, его глаза сияли красным. Он поспешил дальше, игнорируя взгляд Эмбер.
Крупная женщина шагала по дороге, что пересекалась с этой. Эмбер сначала увидела ее сбоку. Она была по форме как бочка, без талии. Ее платье сидело на ней как мешок от картошки, волосы свисали спутанными прядями. Она повернулась, и Эмбер увидела ее хорошо и поежилась. Нос женщины был большим, как кабачки ее тети, хуже того, на нем были бородавки разного размера и формы. Пальцы-сосиски были с волосами на костяшках. Ее глаза были маленькими, прищуренными, она поспешила мимо Эмбер и Дева, и Эмбер увидела черные обрубки на месте зубов. Даже слово «уродина» было для нее комплиментом.
А еще женщина воняла болотом и плесенью.
Она несла мешок, из него выглянула маленькая зеленая голова. Она зашипела на Эмбер и оскалилась.
— Что… что…? — пролепетала Эмбер, не зная, как вежливо задать вопрос.
Дев склонился и шепнул:
— Она — тролль, а в ее мешке питомец, гремлин.
Женщина повернула на другую улицу, толпа мальчиков заухала из темного переулка, закричала, пока они проходили. Дев оскалился. Его глаза вспыхнули синевой, и она услышала, как они заскулили. Она заглянула за Дева и увидела сияющие желтые глаза, услышала вой.
— Оборотни? — спросила она.
Дев кивнул.
Эмбер облизнула губы.
— Джек сказал, мне нужно бояться гоблинов. Где они?
— Гоблины есть во всех городах Иного мира. Они обычно создают машины и приборы. У них длинные пальцы, сильное зрение, а еще они быстро понимают, как все работает. Они — часть рабочего класса, лучшие стремятся в столицу.
— Они грызут пальцы ног ведьм?
— Уверен, если бы они поймали ведьму, так и сделали бы. Они любят грызть кости, высасывать костный мозг. Обычно они выбирают кости животных, но некоторые в глуши убили бы тебя, если бы заговорили с тобой. Они жуткие, подлые, но почти все безобидные.
— Да. Безобидные, — сказала Эмбер.
— Тебе нужно опасаться не тех, кто выглядит иначе, — сказал Деверелл, — а тех, кто похож на людей.
— Таких тут много?
— Разве я не похож на человека? — он раскинул руки и закружился.
Губы Эмбер дрогнули.
— Наверное, похож.
— Разве я не самое опасное существо из встреченных тобой?
Эмбер не знала, как ответить. Он был опасен. Но не так, как сам говорил.
— Н-наверное, — ответила она.
— Правильный ответ — да. Вампиры ужасно опасные, но для ведьм — не настолько. Тебе нужно опасаться суккубов и инкубов.
— Кто это?
— Это одна раса. Суккубы — женщины, инкубы — мужчины. Они… питаются от соблазнения.
— Да? И как это работает?
— Когда они… спариваются, их жертва попадает в их хватку. Оттуда не сбежать. Счастливчики становятся рабами.
— А те, кому не повезло?
— Их души медленно поглощаются через поцелуи, пока тело умирает. Это может быть медленно или очень-очень долго.
— Разве это не одно и то же?
— Печально, что нет. Многие предпочитают медленную смерть.
— Но все равно есть способы умереть хуже, — сказала Эмбер, думая о вампирском поцелуе Дева и задаваясь вопросом, был бы поцелуй Джека лучше.
— Ты бы так не говорила. Если бы увидела их чары в действии, — сказал Дев. — Понадеемся, что ты не увидишь.
Вампир рассказал еще немного об Ином мире, указывал на магазины, которые они проходили. Они подошли к указательному столбу, Эмбер прочла на табличке «Добро пожаловать в Пеннипорт!».
— Активируется, если коснуться, — сказал Дев.
Эмбер нашла черную кнопку, услышала гудение и щелканье чего-то внутри. Открылся ящик, рожок из сияющего металла выдвинулся и склонился. Она повернулась к Девереллу.
— Покажи «Медный компас», — сказал он.
Рожок пропал в ящике. Большая карта развернулась с петель. Эмбер увидела город, каждое здание было приподнятым на ней.
— Поразительно! — она повернулась к Девереллу. — Это карта! — Дев не смотрел туда, и она сказала. — Ты уже знаешь, где это, да?
— Да. Но я подумал, что ты хотела бы увидеть карту.
Они замерли у витрины магазина портного. Эмбер вздрогнула, увидев, как движется женщина за окном. Она была из металла, крутилась в одну сторону и другую, показывая новые наряды.
Перед галантереей медный мужчина поднимал шляпу каждому прохожему и указывал на свои пуговицы, манжеты рубашки и трость. Он кланялся и указывал, что это можно найти в закрытом магазине.
Дев замер и осмотрел жилет машины, похожей на человека.
— Пуговицы мне нравятся, — сказал он. — Придется вернуться потом за новым жилетом.
Эмбер щурилась в темноте, подошла, чтобы посмотреть на пуговки, что кружились в отверстиях, свет вдруг загорелся в магазине, окружая мужчину и сияя на него голове.
Глядя на свет, Дев сказал:
— Похоже, твоя сила возвращается. Нужно спешить.
— Но как он работает? — спросила Эмбер, обходя мужчину по кругу.
— Он — автомат. Похож на карманные часы, но детали больше. Он заводится, в спине под жилетом есть отверстие. Работает неделю, а потом замедляется, его заводят снова. Мы еще успеем осмотреться после того, как ты выпьешь чаю, — добавил Дев, взяв ее за руку.
Они миновали магазин алхимика, кожаных изделий, место с табличкой «Собиратель душ», магазин, обещающий точное предсказание и чтение карт, а еще магазин шляп. Она замерла, увидев мастерскую часов. Все от дедушкиных часов до приборов, что кружились и тикали на полках, ждало ее. Сияющие золотые карманные часы на красном бархате напомнили ей о Джеке. Искал ли он ее? Эмбер ощутила укол сожаления из-за того, что не оставила ему записку. Может, он найдет записку, оставленную Финни.
Они повернули на другую улицу, вдруг оказались в другой части города. Все здания были в тонком слое сажи, и вместо высоких зданий с магазинами внизу и жилищами сверху, тут были дымящие дымоходы, темные облака висели над горами металла, угля или мусора, поразительный слой смога накрывал город.
— Тут точно прячутся в тенях карманники. Механики уже ушли домой.
— Что за карманники? — прошептала Эмбер.
— Они воруют. Или хуже.
Эмбер взглянула на темные участки между зданиями и ускорилась. Вокруг них стали оживать машины. Они гудели, пускали дым в воздух. Одна заревела и озарила их золотым светом.
— Это я? — прошептала Эмбер. — Нужно забрать больше крови?
Дев покачал головой.
— Постарайся сделать как до этого. Подави свою силу. Мы почти на месте, — он тихо добавил. — Не стоило идти через железный район.
Эмбер видела, что вампир встревожен. Он нервно озирался. Наконец, он указал на здание с широкими дверями и яркими окнами. На здание не влияли вспышки силы. Или оно как-то быстро восстановилось.