— Корабль в порядке, капитан. Мы водонепроницаемы.
— Хорошо. Готовьтесь нырять. Если они заметят нас, им хватит бросить бомбу, и нам конец.
— Я покажу гостям каюты, — сказал Дев. — Эмбер нужно отдохнуть от боя.
Делия пронзила его взглядом и кивнула.
Вампир протянул Эмбер руку, но она остановилась, чтобы проверить смертного юнца.
— Я принесу его, — тихо сказал Джек, коснувшись плеча Эмбер. Фонарь подхватил юношу, его тыква летела следом. Дев ощущал себя болваном. Конечно, фонарь был вежлив. Дев не понял, как мальчик важен для Эмбер.
Он снова проиграл фонарю. Это было очевидно. Хоть Эмбер взяла Дева за руку, ее взгляд и благодарная улыбка принадлежали Джеку. Дев постарался исправиться, придержал дверь для фонаря, но знал, что уже поздно.
Они устроили Финни в комнате, которую Дев хотел отдать Эмбер, ведь там была дверь, смежная с его комнатой. Если бы он мог придумать вежливую причину передвинуть парня, он бы так сделал, но Эмбер настояла, чтобы у Финни было лучшее, а ей хватит свободного места. Джек опустил Финни, мальчик застонал и попытался открыть глаза.
Эмбер прошла в ванную, намочила ткань и устроилась рядом с Финни, прижала ткань к шишки на его голове, а потом к щекам. Рыжеволосый парень скривился, а потом узнал Эмбер и лег на подушку с довольным вздохом. Тыква подлетела к юноше на кровати и толкнула его руку.
— Вот мой друг, — Финни похлопал оранжевую сферу, а потом уснул, еще касаясь тыквы.
Джек склонился и снял очки Финни, опустил их на стол, а потом ослабил пуговицы на воротнике мальчика и разул его. Тыква летала рядом, моргала Джеку.
— Да, можешь остаться с ним, — сказал Джек тыкве, а потом повернулся к Деву. — Она тоже останется с Финни. Можешь найти ей одеяло? — корабль склонился, и Джек услышал шум воды вокруг подлодки. Джек нервничал, понимая, что теперь они погрузились в море.
Вампиру тоже было не по себе.
— Мне не нравится быть взаперти в этом металлическом гробу в воде. Еще и зная, что только металл защищает мою жизнь от монстров моря, — Деверелл стукнул по стене корабля. Раздался звон, словно корабль возмущался.
Джек склонил голову, глядя на вампира сияющими глазами. Деверелл поежился. Он не любил фонарей. Они слишком много видели. Он не мог терпеть противника, который может заглянуть в его душу и выведать все тайны. Это нервировало и было неестественным.
Белые волосы мужчины были спутаны, торчали во все стороны на его голове. Его пальто было не таким модным, как у Дева. Туфли фонаря были потертыми. И хоть его лицо было юным, его глаза были старыми. Старее, чем у Дева.
Джек был странным существом. Он был странником, сильным, но лишенным души, ее поместили в сосуд на общее обозрение. Дев не понимал, как он привлек внимание Эмбер.
Дев поманил Джека за собой к смежной двери.
— Эмбер может быть в этой комнате, когда сможет оставить мальчика, — сказал он, не глядя на фонаря, вскинувшего брови. — Это моя, но это удобнее всех вариантов, что я могу предложить ей, — Деверелл прошел к стене в пластинах металла. — Она будет близко к юноше, и вид потрясающий, — он потянул за рычаг, пластины подвинулись. Пузырь стекла, толстого и твердого, которое мог пробить только сильный ведьмин свет, дал Деву и Джеку шанс увидеть, есть ли в глубине океана существа.
— Ты видел морских монстров? — спросил с любопытством Джек, глядя на рыб и растения, что были видными в свете ведьминых ламп по краям корабля. — Этого ты боишься? Смерти в животе зверя?
Дев боялся не океана и даже не гробов. Только полукровки жили в гробах. Нет. Дев боялся изоляции. Быть в одиночестве, закрыться ото всех, кто был ему важен. Он не сказал этого фонарю, предпочел скрыть свою слабость. Он сцепил руки за спиной и встал с Джеком, глядел на глубины моря.
— По моему опыту, — тихо начал фонарь, — места типа океанов или небес, неразведанных лесов или больших брешей в земле, тайны сердца женщины и разума — не конец путешествия, а начало. Не бойся неизвестности, вампир, иначе жизнь будет скучной.
— Иронично, да? Фонарь советует иномирцу жить. Будто у тебя жизнь активная.
Фонарь долго молчал, а потом ответил:
— Ты не ошибся. До Эмбер я наблюдал, а не делал. А теперь я светлячок, пойманный ее светом. Она ведет меня. Пока она не отпустит меня, я следую за ней.
Вампир фыркнул, Джек взглянул на него и продолжил:
— Может, ты думаешь, что ты во главе. Что ты управляешь кораблем. Решаешь, куда мы движемся. Может быть. Но не забывай, что ты можешь быть пойман в стекле Эмбер, как я, и боль у тебя от того, что ты бьешься головой о стекло, пытаясь сбежать.
— Поверь, сбежать я не хочу, — Деверелл потянул за рычаг и вернул металл на стекло, закрывая обзор. Джек изучал ауру Дева. Его способности были слабее, когда тыквы не было рядом, но он видел достаточно связи вампира с Эмбер.
Проблема была в том, что Джек не знал, что то была за связь. Может, Дев вообразил любовь к девушке. Джек подозревал, что мотивация вампира мало значила. Было важно уберечь Эмбер, когда за ней следовали военные корабли и остальные. Он надеялся, что Дев хотел спрятать ее, как и обещала Делия.
Взглянув еще раз на ауру вампира, Джек прищурился, не зная, что видит. А потом стало ясно. Свет Джека показал ему силу другой ведьмы в крови Дева. Ведьма дала Деву свое сердце, все свое. И раз это все еще было в его ауре, он эгоистично хранил это с ее кровью, не отвечая взаимностью. Если бы он разделил сердце с ведьмой, Джек это увидел бы. Интересно.
Может, потому его интересовала Эмбер. Его кровь говорила ему, что нельзя закрывать сердце, управлять и не давать себя в ответ. Чтобы быть целым, чтобы душа была на месте, ему нужно было по своей воле предложить свое сердце.
Джек молчал, они вернулись в комнату с Эмбер и Финни. Они спали, Эмбер оказалась на Финни, мальчик тихо сопел.
Деверелл осторожно поднял Эмбер и уложил на свою кровать. Джек прошел за ним, укутал ее в одеяло. Дев вытащил из сумки предметы в бумаге и оставил на столике. Не обсуждая больше ничего, они вышли из комнаты и разделились в коридоре. Дев не знал, что, когда он пропал из виду, Джек стал туманом и вернулся в комнату, где спала Эмбер.
В этот раз он держался подальше от нее, чтобы не активировать магию, что заставила его принять облик человека. Он устроился на пороге между комнатами, давление океана делало его туман густым, тяжелым и влажным. Вскоре порог покрыли капли, но он так устал, что ему было все равно. Его тыква посмотрела в его сторону, но он вскоре отвлекся, позволяя сверхъестественному телу отдохнуть.
ГЛАВА 23
Шпион, любивший меня
— На четыре градуса ниже, — сказала Делия экипажу.
Они добрались до нужной глубины, и она добавила.
— Хорошо. Выровняйте и вперед, — пальцы Делии стучали по консоли, она тревожно топала ногой. Казалось, в ее животе двигались змеи, кусали ее изнутри. Фрэнк вернулся часы назад, сказал, что все сделал, как она просила, приковал тяжелыми цепями руки, ноги и шею своего бывшего капитана.
Делия знала, что это был сложный приказ для него. Он любил Грейдона почти как она. Фрэнк был бы другим без бывшего капитана. Грейдон заплатил за механическое сердце Фрэнка из своих запасов. Батарея с ведьминым светом в сердце стоила больше, чем они оба заработали бы за всю жизнь. Грейдон и глазом не моргнул. Он не сказал, откуда деньги, она не спросила. Делия знала, что порой лучше было не знать ответы.
Капитан Делия расхаживала на палубе капитана, невидимая и отвлеченная. Фрэнк опустил руку на ее плечо.
— Идите, — сказал он. — Я присмотрю тут. Полежите или… сделайте, что хотите. Пошумите. Поругайтесь. И всегда можно напиться.
— Ему или мне?
— Не важно, кому.
Делия посмотрела в добрые странные глаза заместителя и расслабилась. Она благодарно кивнула ему с тенью улыбки и ушла с мостика. Она пришла в свою каюту, умыла лицо и шею. Это не успокоило ее, и она взяла бутылку крови, любимый вид, и выпила ее. Прилив энергии только добавил ей волнения.