Выбрать главу

Он заерзал, что-то укололо его за локоть.

— Ах, вот они, — он надел очки на нос, свет рядом с ним стал четким. Это была моргающая тыква. Вдруг все вернулось. Все поразительное и пугающее. — Рад тебя видеть, старик, — сказал Финни, похлопав по тыкве. Он огляделся, больше никого не заметил и позвал. — Эмбер, ты тут?

Из открытой двери донесся приглушенный стон. Финни вскочил с кровати и пошатнулся.

Может, он был неуклюж из-за травмы головы. Но долг требовал проверить единственного друга и, если ему повезет, девушку, что согласится быть его женой.

Он прошел к двери, замер, пытаясь совладать с бурей в животе. Не стоило приходить спасать девицу в беде, но испачкать ее туфли содержимым желудка.

— Эмбер? — тихо прошептал он, услышал ее тихий вздох.

Рука коснулась его плеча, и он резко повернулся, потерял равновесие.

— Она еще спит.

Финни увидел лицо фонаря, с ревностью отметил, как хорошо он выглядел. Он был уже одет, его белые волосы были зализаны назад. Даже дурак понял бы, что у фонаря есть чувства к Эмбер, и что они не братские, не опекунские. Финни хотелось презирать его, но он не стал. Ему нравился Джек. Может, дело было в тыкве, но он доверял ему, даже восхищался им.

Совсем иначе он относился к вампиру. Финни не хватало добрых чувств к мужчине. Хоть он видел его лишь пару раз, Финни считал его слишком хитрым. Слишком самоуверенным. Слишком похожим на денди. Капитан была не так плоха, хоть и была вампиршей, так что Финни решил, что у него проблемы не с вампирами, а именно с одним из них. С тем, кто похитил… его Эмбер.

Он поднял очки и протер глаза. Столько всего произошло за короткий срок, и все было слишком быстро. Даже одаренному Финни было сложно поспевать.

— Где мы? — спросил Финни у Джека.

— Глубоко в море.

— Подлодка? — Финни раскрыл рот. — Я о таком только слышал выдумки.

— Шш. Дай Эмбер поспать.

Джек закрыл дверь, оставив щель, чтобы услышать Эмбер, если он ей понадобится. Финни мылся, и Джек рассказывал ему, что происходит.

— Итак, — сказал Финни, — этот вампир Деверелл что-то задумал насчет Эмбер ради романтики или своей выгоды. И куда он нас ведет?

— В том и дело. Я знаю лишь, что мы направляемся к какому-то изобретателю. Делия уверяет, что Дев хочет спрятать Эмбер, но я вижу, что происходит в Ином мире, и я подозреваю, что он задумал что-то еще. Мой план — увести вас отсюда в ваш мир, как только появится возможность. Ты должен помочь Эмбер понять, что это необходимо.

Финни замер, вытирая лицо.

— И мы точно должны вернуться, — сказал он.

Джек нахмурился.

— Ты не хочешь?

— О, хочу. Не пойми превратно. Просто… — он вздохнул. — Я хочу многое изучить. Столько вопросов. Ты понимаешь, что на основе увиденного я записал в блокнот сотню идей? Кто знает, что еще я смогу сделать тут.

Джек кивнул.

— Я тебя понимаю. Твой разум был уже одарен, но рядом с Эмбер твой разум и любопытство расширились.

Финни опустил полотенце.

— Да. Ты упоминал это раньше. Эмбер как-то стала искрой, что разожгла мое воображение. Физический или химический обмен запускает тягу к изобретениям?

— Я не знаю, как точно это работает, — Джек склонил голову и спросил. — Ты когда-нибудь слышал термина «исчезающий двойник»?

Финни покачал головой.

— Говорят, поэтому ведьмы и покинули Иной мир. Раньше было равновесие. Наши миры развивались примерно в одном темпе, но теперь Иной мир далеко впереди. Представь наши царства как близнецов в утробе матери. Если один становится слишком сильным или что-то вредит другому, то сильный поглощает слабого, и рождается только здоровый ребенок. Но если слабого ребенка отторгает тело, если происходит выкидыш, есть риск, что другой, каким бы сильным он ни был, может быть утерян.

— Думаешь, это происходит с нашими мирами?

— Потому я существую. Я сторожу связь между мирами. Находя ведьм, источник силы, чья энергия кормит оба мира, фонари помогают хранить равновесие. Вот только я не знаю, что случается с найденными ведьмами. Я думал, что их селят в нужных местах, но некоторые бунтовали и устраивали хаос. Теперь я не уверен.

Финни глядел на фонаря.

— Ты переживаешь за нее, да?

Джеку не требовалось уточнять, о ком он.

— Да.

— И рискуешь работой, чтобы спасти ее и вернуть домой?

— Да.

— Почему?

Фонарь молчал. Его тыква зависла между ними, повернулась в стороны, словно подбадривала их открыться. Джек отказывался сотрудничать и ткнул тыкву пальцем. Она отлетела и вернулась, словно была привязана к нему резинкой. В каком-то плане так было.

Увидев чувства Джека на лице, Финни напрягся. Он знал, что был для Эмбер лучше вампира, но был ли он лучше Джека? Пытаясь проглотить ком в горле и говорить смело, хоть его сердце было раздавлено, Финни сказал:

— Расскажи ей о своих чувствах.

Джек поднял голову.

— Это не важно, — он сделал паузу и продолжил. — Я не могу любить ее. Не буду. Это не мое место. Эмбер из мира людей. Ей лучше быть с таким, как ты. Кого она сможет вдохновлять. Кто не…

— Мертв? — тихо сказал Финни.

Джек кивнул, его тыква медленно опустилась к его плечу и стукнулась о него, словно выражая поддержку.

— У меня нет будущего, — сказал Джек. — Моя смертная жизнь давно была принесена в жертву. Мои чувства и желания не важны.

* * *

Эмбер проснулась от голосов, отодвинула одеяла и прошла по мягкому ковру к двери. Она хотела сказать «доброе утро», но услышала Джека:

— Я не могу любить ее. Не буду.

Она быстро отпрянула от двери, боль и смятение путали мысли. Финни спрашивал о ней у Джека? Друг думал о ее комфорте и безопасности. Но Финни не попросил Джека уберечь ее. Он просил, любил ли ее Джек, и Джек сказал нет.

Эмбер знала, что ей должно быть все равно. Она говорила им, что хочет повидать мир, а не остаться здесь. Но это не означало, что она не грезила о парне, что будет нежно обнимать ее и слушать ее порой бредовые идеи без смеха. О том, кто будет пьянить ее поцелуями и, что важнее, будет смотреть ей в глаза, а не любоваться грудью. Лишь двое справлялись с последним. И оба были в соседней комнате.

Дев тоже не был прикован взглядом к ее груди, но он смотрел на нее с голодом, и его точно интересовала ее сила. Но разве она не поступила с Девом так же? Она воспользовалась его знаниями и способностью провести ее среди загадок Иного мира.

Раз она не искала любви, какая разница, что чувствовал Джек?

Но в глубине души была тайная часть, что переживала за чувства фонаря, и эта часть горевала.

ГЛАВА 25

Смелое предложение  

Эмбер не знала, можно ли было чарами успокоить боль сердца. Но ингредиентов для тоника не было, и она решила сжимать осколки сердца, затянув туже корсет и доедая конфеты из мешка.

Она оделась как можно тише, скрыла чувства беспечной улыбкой на лице, постучала в дверь и прошла. Джек и Финни были вежливыми, как всегда, и она быстро отвлеклась от хмурых мыслей, когда Джек показал чудеса океана снаружи, убрав рычагом пластины металла со стекла в ее комнате.

Пока Финни засыпал Джека вопросами, она едва слушала, ощущала Джека за собой, указывающего то на утес, то на рыбу, его дыхание щекотало ее голую шею, рука задевала ее, другая ладонь лежала на ее талии. Ей хотелось найти силы отодвинуться от него, но ей так нравилось быть рядом с загадочным фонарем, что она не могла от этого отказаться.

Дев вошел в комнату и нахмурился, увидев их вместе.

— Я пришел сопроводить в камбуз, — сказал он, скованно поклонившись Эмбер. — Уверен, вы хотите есть.

— Умираю от голода! — слишком бодро сказала Эмбер и поспешила взять его за руку.

Они позавтракали запасами корабля, и это были миска горячей каши с сухофруктами и орехами, хрустящее печенье с джемом и соленая рыба. Им подали неплохой чай, и Эмбер вспомнила, что еще не поговорила с Девом про его чай.