— Почему ты так его зовешь? — спросила Эмбер. — Он мне таким не кажется.
— У Джека есть… несгибаемая репутация в Ином мире.
— О?
— Да. Он слишком хорош. Пойми, они не просто стражи перекрестков, а и силовики.
— Знаю, — сказала Эмбер. — Но Джек не жестокий.
— Я и не говорил, что он жесток, но он неумолим. Но я продолжу. Даже рожденных в мире смертных с раннего возраста предупреждают избегать всех фонарей, особенно Джека. Говорят, он охотится на всех на его территории и возвращает их в Иной мир. Он не слушает их объяснения. Он не судит и не решает. Его не уговорить. Джек просто отправляет существ в Иной мир. Даже детей, которые не знали другой жизни, он не жалеет.
Эмбер нахмурилась.
— Джек не такой. Он мог выдать меня, но не стал. Он приглядывал за мной много лет, не выдав ни слова.
Дев потер челюсть.
— Да. Легко понять, почему он утаил от тебя информацию. Уверен, ты и в детстве была милой.
— Все так плохо?
— Имей в виду, Эмбер, что жизнь фонаря неестественна. Если даже самые пугающие существа Иного мира нервничают рядом с фонарями, то на это есть причина. Я лично видел кошмары, когда фонари изгоняют тех, что родился в мире смертных, например, полукровных вампиров. В Иной мир, где полукровные вампиры готовы их уничтожить.
— Джек точно не знает.
— Они все знают. Как иначе? Ирония в том, что фонари сами были когда-то смертными. Может, будь это другим, они проявляли бы больше терпимости к нашему виду, — он смело поднял руку к ее кудрям. — Просто пообещай, что будешь осторожна, Эмбер.
Эмбер невольно вспомнила, что Джек оставил ее с этими же словами. Она слабо улыбнулась красивому вампиру.
— Буду, — сказала она. — Можно одолжить твою трость? Хочу проверить идею.
Дев протянул ей свою трость, вскинув брови.
— Я о ней позабочусь, — сказал она. — Обещаю.
— Испорченной лучше мне ее не возвращай, — сказал он.
— Ты получишь ее еще до бала.
— Да, насчет этого… Я надеюсь хотя бы на один танец. Если ты еще можешь смотреть на меня после всего этого, — он указал рукой на дом вокруг них.
— Я ни в чем тебя не виню, — сказала Эмбер. — Это не твоя вина, Дев. Я рада быть в Ином мире. Правда. Я встретила столько интересных людей, увидела столько поразительных мест. Я буду рада станцевать с тобой на балу, Дев, но… думаю, тебе стоит знать, что я никогда не буду такой, как тебе хочется, как и не смогу быть с тобой так, как ты надеешься. Прости.
Он недовольно вздохнул.
— Я виноват, — сказал он. — Я надавил на тебя, поспешил. Я не могу винить тебя в плохом мнении обо мне.
— Я не плохого мнения о тебе. Мое отношение к тебе все еще позитивное.
Дев натянуто ей улыбнулся.
— Я надеялся на нечто большее, Эмбер.
— Но я надеюсь, что мы останемся друзьями.
Она протянула руку. Он обхватил ее ладонь и прижал к губам.
— Всегда, — сказал он, но его взгляд все еще обещал нечто большее, чем дружбу.
Эмбер быстро убрала руку и оставила его у двери, закрыла ее плотно за собой. Глубоко вдохнув, она пошла к своей сумке, проверила содержимое и закинула на плечо. Им с Финни придется поспешить, чтобы то, что она задумала, успеть сделать до бала.
Они вернулись в лабораторию и тщательно проверили комнату на пауков, заметили их. Финни установил котел, открыл книгу заклинаний.
— С чего начнем? — спросил он.
— Ты сделаешь четыре самых сильных заклинания. Это не займет больше двух часов.
— Что будешь делать ты?
Эмбер пошла к кладовой и открыла дверь. Метлы и швабры выпали оттуда на пол. Вдохнув, она широко улыбнулась.
— Я постараюсь придумать, как заставить эти метлы полететь.
ГЛАВА 36
Новая метла по-новому метет
— Лететь? О! — Финни просиял. Он взволнованно прошептал. — То есть ты хочешь, чтобы они левитировали, чтобы мы могли последовать за Джеком и его тыквой и убраться отсюда.
— Именно, — тихо сказал она.
— Но… почему метлы?
— Этого в комнате не хватятся, наверное. И на них можно сесть. Они подойдут, — прошептала она, а потом добавила нормальным голосом. — Ты справишься с чарами?
— Да, сделаю по твоим рецептам. Просто добавишь искру ведьмы в нужные моменты.
— Отлично. Тогда начнем.
Она помогла Финни собрать ингредиенты, взяла у доктора свежие травы, когда возникла необходимость.
Финни взялся за четыре самых сильных эликсира — заклинание кислоты, которое они сделали сильнее, ведь Дев быстро оправился от него, заклинание обездвиживания, сонные чары и чары, что лишали жертву на время зрения. А потом Эмбер спросила, мог ли он сделать новое. Из-за невидимого спутника доктора Эмбер отыскала в книге заклинание, что поможет «открыть спрятанное во тьме».
Финни решил попробовать и склонился над котлом, стал смешивать ингредиенты. Его очки быстро запотели, медные волосы вились от пара. Работа была медленной, но уверенной, И через полчаса у Финни было три десятка сосудов с пробками, полных сонных чар. Он перешел к следующему, а Эмбер недовольно выдохнула.
— Что ты пытаешься сделать? — спросил Финни, наблюдая, как она изучает трость Дева и листает книгу чар.
— Мне нужно понять, как ведьма зарядила своей энергией камень на набалдашнике. Я не знаю, нужен ли обязательно камень, или подойдет любой неживой предмет. В книге нет ничего о хранении силы ведьмы.
— Порой узнать ответ можно только проверками, отметая варианты по очереди. Что ты видела из содержащего или проводящего энергию ведьмы?
— Мой амулет-котелок хорошо хранил энергию.
— Из чего он был?
— Из металла.
— Хмм. Что еще?
— Лампы. Странный ящик, что собрал мою энергию, чтобы Дев мог заплатить. Сети на кораблях. Вывески в городе.
— Что у них общего? — спросил Финни.
Эмбер щелкнула пальцами.
— Проводники. Везде есть металлы.
— Хорошо. Теперь нужно определить вид металла, или любой подойдет.
Она прошла по лаборатории доктора, собрала разные металлы и попыталась наполнить их энергией. Она быстро поняла, что медь лучше всех проводила ведьмин свет.
— Теперь нужно соединить медный провод с метлой, — отыскав тонкую медную проволоку и кусачки, она обмотала проволокой основание метлы, где были привязаны прутья, на всякий случай связала проволокой и концы прутьев.
Когда она закончила, она сжала те места ладонями и толкнула силу, как учил Дев. Медь наполнилась энергией, она надела шляпу ведьмы и приказала предмету парить. Метла понеслась к потолку, пока не ударилась краем.
— Не получается, — сказала Эмбер, Финни со смехом перешел к следующему зелью.
Эмбер поискала еще и нашла катушку медной сетки, тонкой версии сетей, какие были на «Фантоме». Она осторожно обмотала сетью всю метлу, наполнила энергией и отдала тот же приказ. В этот раз поднялась вся метла и зависла ровно. Эмбер встала и надавила на нее руками, но метла не двигалась. Она попросила мыслями, и метла послушалась.
— Пора попробовать с моим весом, — сказала Эмбер. Она постаралась как можно удобнее сесть, лучше всего оказалась часть с прутьями. Или так, или лежать на ней.
Метла легко подняла ее, но Эмбер казалось, что она вот-вот упадет. Она приказала опуститься, и метла поставила ее на ноги.
Финни занялся третьим зельем и сказал:
— Может, добавить седло? Уверена, что метла — лучший вариант?
— Наверное, нет, но мы ведь не сможем ехать на котах?
— Шш! — сказал Финни. — Говори тише. Никогда не знаешь, кто неподалеку.
Эмбер прикусила губу, огляделась в поисках сияющих глаз.
— Ты прав.
Она обошла метлу, рассмотрела ее со всех сторон. Она сияла ведьминым светом, висела в воздухе, напоминая «Фантом». Вот только без шара. Сцепив руки за спиной, она расхаживала, думая, и заметила еще один халат доктора на крючке. Она вспомнила, как Егор надел его, и у нее возникла мысль.