Выбрать главу

ГЛАВА 40

Скелет в шкафу  

Выстрелы Эмбер — чары кислоты и сна — попали в цель. Она схватила скальпель разумом и вонзила в руку доктора, пригвоздив ее к стене.

Халат доктора тут же начал таять, он завыл от боли. Он вырвал лезвие, повернулся, сжал стол, чары сна уже действовали на него. Его глаза закрылись, он пошатнулся. Эмбер не успела выстрелить во второй раз, пистолет вырвала из ее левой руки невидимая сила. Егор.

Она направила пистолет на пустое место неподалеку и выстрелила новыми чарами, которые проявляли скрытое. Эмбер стреляла снова и снова. Наконец, она попала в Егора, стало видно его обнаженную грудь, руки и половину лица. Это удивило и ее, и его, но чары угасли, и он снова пропал. Она успела подумать, что в следующий раз нужно делать их сильнее, и кто-то схватил ее.

Эмбер шипела и отбивалась, пыталась воззвать к силе ведьмы, чтобы остановить приспешника доктора. Ее кожа шипела энергией, вспышка света разлетелась от ее тела широкой дугой. Она оттолкнула Егора, он на время появился снова, но потом пропал.

Доктор выпрямился, его кожа исцелялась, где ее разъела кислота.

— Хватит! — закричал он и поднял руку. Второй пистолет Эмбер вырвался в воздух и полетел к нему. Как она ни пыталась, она не могла притянуть его к себе.

Доктор ударил оружием по столу.

— Как умно было соединить эти чары, — сказал он. — Их сложно преодолеть. Ты хорошая ведьма. Столько потенциала, — он вздохнул. — Я думал, с оружием ты будешь ощущать себя защищенно. Будешь слушать и понимать. Жаль, ведьмочка. Я даже купил для тебя коробку шоколада в подарок, раз ты пропустила десерт прошлой ночью. А теперь придется отпустить тебя без угощения.

Корабль стонал, опускаясь.

— Ах, мы прибыли, — доктор приблизился к Эмбер, махнул Егору отпустить ее. — Ты пойдешь со мной. Фрэнк, вы с Егором нужны мне, чтобы установить прибор по краям перекрестка. Как только они будут на месте, уводите корабль.

— Да, доктор, — сказали хором Егор и Фрэнк.

— С остальными я прощаюсь. Идем, Эмбер.

Отчаянный Джек не мог изменить облик, как Грейдон, и он призвал тыкву и озарил доктора таким ярким светом, что это должно было уничтожить его за миг. Но доктор лишь хмуро посмотрел на фонаря, сдвинул сферу с дороги пальцем.

— Кусать руку создателя — плохие манеры.

Эмбер прошла мужчин, они вырывались, пытаясь сбежать и помочь ей, но были плотно связаны. Она видела, как их лишали сил, мешали им использовать их способности, как и сказал доктор.

Эмбер пыталась призвать ведьмину силу, ударить снова, как с Егором. Она посылала в доктора шок за шоком, но он даже не дрогнул.

— Не трать силу, милая, — сказал он, потащив ее за дверь и по коридору, следуя за Фрэнком и Егором, несущими цилиндр. — Никто — ни оборотень, ни фонарь, ни сильная ведьма — не повлияет на меня. И мне нужна вся ваша энергия для обмена.

* * *

Эмбер и доктор пропали, и Рун начал действовать. Он принял облик человека и освободил остальных, снял путы и вытащил из вен иглы. Он повел ребят к месту, где спрятал все хитро заколдованные метлы Эмбер.

— Я должен вас оставить, — объяснил он Джеку. — Лорд Иного мира вызывает меня через свою ведьму. Я не могу не ответить, но я на твоей стороне. Я не хочу, чтобы твоя Эмбер попала в его руки. Я помогу, чем смогу.

Джек сжал плечо наставника и тепло улыбнулся.

— Спасибо. Я всегда знал, что за грубой внешностью скрывается благородство.

Рун хмыкнул, кивнул вампиру и человеку, стал туманом и направился прочь с небесного корабля. Он спешил к лидеру и думал, сказал ли Джек это, потому что хотел, чтобы это было правдой, или он заглянул в его душу своей способностью?

* * *

«Обмен?» — подумала Эмбер.

— Что вы такое? — спросила она, спотыкаясь за ним.

— Ах, вот и хороший вопрос. Все раскроется со временем, юная ведьма.

— Вы так говорите, — сказала Эмбер, — но ничего не объясняете.

— Не правда, — сказал доктор Фаррагут. — Я много тебе рассказал. Не моя вина, что тебе не хватает ума соединить намеки.

Что-то задело ногу Эмбер, она опустила взгляд. За ней шел черный кот. Вскоре к нему присоединились рыжий и белый с пятнами. Она заметила еще шестерых, потом еще дюжину. Доктор нахмурился при виде котов.

— Я столько вас на корабль не пускал, — сказал он. — Вы уже не нужны. Уйдите.

Шипение и мяуканье, никто не слушался. Он вздохнул. Коты тихо шли за ними, они вышли на свет дня.

Выдвинулся трап, группа прошла в пещеру — зияющее черное отверстие в горе другого острова.

— Идем, девочка, — сказал доктор Фаррагут Эмбер. — Не мешкай.

Они вошли, и загорелись встроенные огни от присутствия Эмбер. Как и на другом перекрестке, тут был барьер, отделяющий Иной мир от царства смертных. Доктор повернулся.

— Фрэнк, установи свой прибор на стороне в Ином мире. Когда он будет готов, вернись и уничтожь корабль. Спаси мальчика и картину. Не хочу терять технологию, что заточила капитаншу. Егор, ты со мной.

Они прошли на другую сторону в царство смертных, огни пропали, и свет был только из бреши впереди. Мягкий желтый свет манил их вперед.

Они шли, прибор зловеще парил рядом с ними, пока они выходили из пещеры. Коты, к недовольству доктора, все следовали за ними, прошли легко на другую сторону. Они смотрели на Эмбер, и ей было не по себе.

На выходе Эмбер увидела пляж. Широкий океан тянулся перед ними. Егор опустил прибор на песок, поправил, острый конец указывал в небо. Закрепив прибор, он стал держать ее, пока доктор все настраивал.

Он нажал пару кнопок, стукнул по другой и коснулся рычага. Потом он открыл нижнюю часть трубы. Десятки маленьких отделений открылись с шипением, почти все были полны склянок. В пустые он вставил сосуды с кровью, которую только собрал. Эмбер увидела, что каждый сосуд был с ярлыком — гоблин, тролль, гремлин и так далее. Он добавил ведьму, вампира, оборотня, фонаря, а последним — Финни.

Он нажал на кнопку, слоты закрылись, соединились с оружием.

— Готово. Теперь ждем, — сказал он с довольной улыбкой.

— Чего ждем? — спросила Эмбер.

— Увидишь.

Под ногами раздался гул. Песок двигался, широкий крутящийся конус вырвался из земли в сотне футов от них, а за ним и машина. Когда она устроилась на песке, конус перестал крутиться, пар повалил в стороны. Открылся люк, вышел мужчина, ведущий за руку хрупкую худую женщину, а с ними — босс Джека.

Рун плелся за парой. Женщина была почти при смерти. Ее тонкие волосы свисали до пояса, Эмбер видела сквозь них кожу ее головы. Ее тонкая рука сжимала мужчину, пока он вел ее вперед.

Чем ближе они были, тем больше Эмбер замечала блеск в светло-карих глазах женщины, что показывал, что ее разум настороже, хоть тело и слабо.

Доктор нервно переминался на песке.

— Монро, дезертир, как это понимать? — сказал мужчина.

— Эмбер, это Мелихор Локетт, известный как лорд Иного мира. А милая женщина рядом с ним — Лорен, высшая ведьма и… жена Мелихора, — он скривился с отвращением. — За ними стоит Рун. Первый созданный мною фонарь.

На лице фонаря мелькнул шок, но он быстро скрыл удивление.

— Доктор, — с уважением склонил голову Рун.

— Мы получили твое зашифрованное послание, — сказал лорд Иного мира. — Почему ты вызвал нас сюда, Монро? Хочешь вернуться ко мне, украв ту ведьму, которую я ищу? — Мелихор посмотрел на Эмбер с пылом. Она отпрянула за доктора.

— Уверяю, я не пытался добиться вашего расположения, Мелихор. Это вы должны мириться со мной, — сказал Фаррагут.

Лорд Иного мира рассмеялся.

— Ты, похоже, забыл, кто приютил тебя и кормил, когда ты пришел ко мне бедным металлургом, — ответил Мелихор. — Украл мой прибор, покинул пост, теперь украл эту юную ведьму. Стыдно так платить за доброту, что я оказывал тебе годами.