Выбрать главу

— Не вини себя, Монро, — сказала высшая ведьма, дрожа.

Доктор Фаррагут взял высшую ведьму за руки.

— Я оставил ее, чуть не погибнув от этого. Чтобы сбежать от лорда Иного мира, я пересек море, оказался среди призраков, желающих уничтожить меня. То было скопление душ, что я собрал за тысячи лет, и мое присутствие дало им силу стать плотнее. Я оказался в плену этого облика и не мог прогнать их. Они сбили мой корабль, чуть не утопили мена, но Нестор пришел на помощь. Нестор доставил меня на остров, где было лишь несколько диких котов, но я застрял там из-за бури. Нестор порой приносил ко мне гостей, корабли и технологии, затерянные в море. Я работал над сломанными машинами годами, всегда думал о своей ведьме, о том, как она поживает.

Эмбер взглянула на призрака Мелихора. Он медленно двигался к пещере. Она подумала о буре призраков, как бедные души хотели свободы.

— Подожди, — сказала она призраку. — Я могу отпустить тебя.

— Оставь его! — доктор схватил ее за руку. — Он должен страдать за свои поступки!

— Вы забываете, доктор, что сотни призраков над вашим островом были из-за вас. Вы не лучше него.

— Ты не понимаешь, ведьма. Я — собиратель. Не я совершал опасные сделки. Мой долг — просто наказывать тех, кто это заслужил.

— Я предпочитаю милосердие, — Эмбер вырвалась из хватки, побежала к призраку, который замер и ждал ее.

Эмбер наполнила тело силой, конечности загудели. Она коснулась плеча призрака, и его печальное лицо стало умиротворенным. Он кивнул ей и рассеялся на ее глазах. Она повернулась, все смотрели на нее. Черный кот запрыгнул на ее руки, мяукнул, потерся об нее.

— Так это правда, — сказал доктор. — У тебя странная сила. Ведьмы не могут отпускать призраков. Все это время я думал, что ты просто рассеяла бурю призраков.

Высшая ведьма коснулась плеча доктора.

— Монро, — сказала она. — Она может так делать, потому что…

Она не успела закончить, у входа в пещеру что-то пошевелилось, и Эмбер удивленно закричала. Грейдон, Дев и Финни вылетели на ее швабрах и метлах, закружили сверху и опустились рядом с Эмбер. Облако тумана поплыло к прибору, открыло, где стоял Егор.

— Спасибо, Джек, — Грейдон бросил метлу. — Дальше я сам, — лицо оборотня удлинилось, тело покрыл мех, он прыгнул на силуэт мужчины. Рыча, он укусил Егора за руку. Кровь брызнула на тело невидимки, песок прилипал к нему, делая его отчасти видимым. Финни стрелял раскрывающими чарами, пока Грейдон трепал его.

Эмбер смотрела, как Джек появился, и его вид был таким приятным, что она с радостью прожила бы у его моста, только чтобы видеть его каждый день и помнить, как чуть не потеряла его.

Джек пошатнулся при виде мертвого тела лорда Иного мира, но быстро оправился и бросился на доктора. Рун и Дев последовали за ним, но доктор хлопнул в ладоши, и все мужчины вместе с тыквой Джека отлетели. Дев первым пришел в себя, но когда бросился вперед на жуткой скорости, его кожа покраснела, повалил пар. Он закричал и упал на колени, сжал голову.

Финни пошел к прибору и стал яростно дергать рычаги, нажимать кнопки. Доктор закричал:

— Нет! — побежал за ним, оттолкнул Финни и быстро поправил переключатели.

— Что случилось? — спросил Джек у Эмбер. — Ты ранена?

— Я в порядке. Но, Джек, доктор — это кромешник!

— Что? — Джек взглянул на Руна, тот кивнул. Он глубоко вдохнул. — Тогда нужно быть осторожными.

Прибор загудел от силы. Доктор удовлетворенно посмотрел на свою ведьму, коты терлись об нее.

— Теперь его не остановить, — сказал он. — Еще пять минут, и мир будет наш, милая.

— Разве они не должны взорваться вместе? — Финни поднялся на ноги.

— Да, — ответил Фаррагут. — Этот прибор активирует, а другой не дает навредить иномирцам.

— Но другой уничтожен Фрэнком, — уточнил Финни.

Доктор скривился, а потом расслабился.

— Ах, тогда все в Ином мире лишатся душ. Фрэнк, говоришь? Как ты освободил его от моей власти?

— Это не важно, доктор, — сказал Грейдон, становясь мужчиной, на его лице была кровь, — если все мы почти умерли.

Эмбер разглядывала песок, увидела странный комок, что точно был Егором. Комок будто дышал, так что раненый мужчина еще был жив.

— Я понял, как перезагрузить сердце Фрэнка! — признался Финни.

— Умно. Ты мне нравишься, юноша. Но, капитан, вы имели в виду, что все вы умрете. Я могу привязать к себе свою ведьму, как фонарь привязан к угольку. Нам лишь нужна твоя сила, Эмбер. Идем, юная ведьма, пора. Прибор отсчитывает время.

Джек и Рун встали между ними.

— Вам придется пройти через нас, — смело сказал Джек.

— Если так хотите, — улыбнулся доктор. Он махнул рукой, и фонари отлетели.

— Эмбер! — Грейдон вытащил из своей метлы ее второй пистолет. Он бросил ей оружие, и она подняла его.

Доктор рассмеялся.

— Это не сработало на мне, так что не поможет и сейчас.

— Я целюсь не в вас, — сказала Эмбер и выстрелила.

В этот раз были чары неподвижности. Доктор охнул, его хрупкая ведьма упала в его руки. Она казалась мертвой.

— Не стоило так делать, — пригрозил он, мрачнея.

ГЛАВА 42

Язык проглотил?  

Доктор бережно опустил ведьму и ударил кулаком по песку. Коты окружали ее, урчали и терлись. Они прогоняли, казалось, чары.

«Интересно!» — подумала Эмбер.

Доктор не замечал этого. Он встал, глаза пылали, воздух загудел. Облака летели прочь, словно только они поняли опасность. Солнце село, словно хотело спрятаться, земля дрожала от шагов Фаррагута, он приближался к Эмбер, подняв руки.

Она стала отбиваться своей силой, метала в него большие заряды, от которых желудок сжимался, но они отлетали от него, как пузыри, и рассеивались. Грейдон тоже напал, но попал по невидимому барьеру и отлетел на землю без сознания. Доктор был не слабым и смертным, хоть так выглядел.

Финни безумно пытался выключить прибор, Джек и его тыква, а еще Рун с его светлячком пытались светом отогнать доктора, но тот шел, будто их свет был пустяком, хоть он уничтожал растительность вокруг него. Тыква Джека нахмурилась и сама напала на кромешника, но ее отбросило. Она прокатилась по песку, сплюнула песчинки. Эмбер пыталась сбежать, но доктор поднял руку, и ее потянуло к нему против ее воли.

— Хватит бороться, — сказал доктор Фаррагут, прижимая всех к земле силой мысли. — Я восхищен силой твоего духа, Эмбер, но пора сдаться. Ты не победишь, — он вытащил часы и сверился. — Осталось меньше минуты. Ты скоро умрешь. Уверен, ты захочешь сделать свою жизнь значимой. Да, юная ведьма?

Эмбер не могла ответить, даже если бы хотела. Ее тело напряглось, слушалось доктора. Он тянул ее к своей ведьме, которая пошевелилась с помощью котов.

— М-монро? — сказала она.

— Шш, милая. Конец близко. Скоро мы будем вместе, и ничто не разделит нас.

Финни сдался.

— Остановить процесс можно, лишь взорвав прибор раньше, чем начнется цепная реакция с ведьминой силой!

Не слушая Финни, доктор бросил Эмбер на песок рядом с высшей ведьмой. Джек с другой стороны пытался пошевелиться, но едва мог поднять руку.

Доктор прижал ладонь ко лбу Эмбер, другую руку — к ведьме.

— Нет, Монро, — высшая ведьма пыталась убрать его руку.

— Все скоро кончится, — проворковал он. — Обещаю. Не шевелись, — ведьма и Эмбер не могли двигаться, Фаррагут управлял ими.

Джек с трудом, но протянул руку, коснувшись Эмбер. Она испуганно посмотрела на него. Тыква Джека пролетела над ними и бросила свет на нее и Джека.

— Я… люблю тебя, Эмбер, — сказал Джек и посмотрел на тыкву. Свет в ней искрился, стал красным, потом белым, а потом голубым. Финни отбросило от прибора зарядом магии, он ударился о песок. Вдруг тыква помчалась к машине. Отсчет еще шел, шестеренки перешли к пяти, четырем, трем… и тыква ударилась о прибор, свет в ней быстро взорвался.