Специфическое содержание этого типа артикуляционных изменений состоит в том, что для его реализации следует преодолеть такую антропофоническую особенность, как артикуляционная слитность сочетаний зубных взрывных с назальным и латеральным согласным [Брок 1910: 144; Панов 1967: 102]. Изменение таких сочетаний, т. е. их разрыв, должно иметь особую мотивацию. Она состоит в стремлении перестроить консонантную последовательность в фонетическом слове в соответствии с естественным направлением шумопрохождения. Подход к сонанту происходит не путем перемещения языкового сближения спереди назад, т. е. навстречу шумодвижению (так в тл, дл, тн, дн), а из задней зоны в более переднюю (так в кл, кн, гл, гн). Такая трансформация слитной артикуляции осуществляется при определенном импульсе в рамках фонетической программы слова, направленном на достижение удобства произношения. Сущность коррекции направления шумопрохождения средствами синтагматических изменений не покрывается определением «диссимиляция».
Явление этого типа присуще южнославянским диалектам также в виде замены зубного/передненебного спиранта задненебным перед аффрикатой. Переключение спиранта в аффрикату того же ряда осуществляется навстречу движению воздушной струе, образующей шум. Перемещение подхода к аффрикате из передней части ротовой полости в ее заднюю часть соответствует естественному направлению шумопрохождения. Хорватские и сербские говоры: hrtìhce, puhćãn je, hćãp, zobīhće [Peco 1980: 185], prohci, vojhci, bohča, pahče, lihće, gvohđe [Ibid.: 98]; ʹvuko:h̑ći, pʹrah̑ci, mʹładoh̑ću, gʹroɣʒ́e, gvo.ʹɣʒ́e, beɣʹʒ́eće [FO 1981: №75], lí:h̑ca, klà.h̑ce, pùh̑cim, bá:h̑ča, grò:ɣʒ́e, brè:ɣʒ́e [Ibid.: №78], seléxce, piléxce [Ibid.: №50]. Замена фрикативного согласного взрывным (не фрикативным) задненебным показана в сербском говоре [Ibid.: №81] как šč > kč — ʹgukče, gukčé:nce, ʹgukčići, koʹžukče, oʹrakče; возможно, в этом случае имело место h > k [Peco 1980: 32]. Македонские — брехче, глухче, клахче, обрахче, прахчар, мехче, невехче, мехце, ихцеди, рахцепи, глухци с возможным дальнейшим изменением х > ф [Vidoeski 1970: 283]. Болгарский — са̣х цʼар, Та̣на́хца̣, хце́на́, бʼих цʼина́, лʼи́хчʼи, хчупʼишʼ, ва̣хчʼарвʼе́ну, ах чʼе́то̣х (< з#чʼ), свʼгхчʼи́ца̣́, но́хчʼи, чʼу́хчʼицʼи, сʼа́ка̣х чʼи (< ш#чʼ) [Калнынь, Попова 1993: 157]. Изменение šć > xć свойственно и некоторым верхнелужицким говорам — klěxće, wěxćić, jexć, kaxć, pwaxć, jěxćelca [SS 13: K. 35, 141—142].
4. Рассмотренные правила фонетической синтагматики эксплицируют уровень значимости признака консонантности в фонетическом процессе, составляющем слово. Снижение контраста между согласными, как и замена сочетания одним согласным, понижает уровень признака консонантности в звуковой цепи. При этом согласный, получившийся в результате ассимиляции, сам по себе может быть более консонантным, чем тот, который он заменил. Значение имеет само снижение контраста в сочетании как таковое — поэтому pc, pč, ck, čk менее консонантны, чем ps, pš, sk, šk, и именно поэтому они упрощаются в с, č.
Снижению уровня консонантности в фонетическом слове способствуют все рассмотренные выше проявления ассимиляции в консонантных сочетаниях. Поскольку эти уподобления в том или ином виде, хотя и в разной степени, свойственны всем славянским диалектам, можно считать, что консонантизация фонетического строя, спровоцированная падением редуцированных, вызвала общую реакцию отторжения, что и выразилось в преобразовании сочетаний согласных с целью снижения уровня признака консонантности в фонетическом слове. Из рассмотренных диалектов эта тенденция в меньшей степени выражена в основной части русских диалектов (сравнительно более узкий диапазон ассимиляции шумных согласных по месту и способу образования).