Выбрать главу

Но в данный момент ей хотелось, чтобы Уилл видел ее в ином свете.

— Если бы желания были как птицы…

— И что тогда?

— Не имеет значения. — Клио несильно хлопнула его по груди, стараясь не обращать внимания на то, каким он был крепким и сильным. — Пожалуйста, отпусти меня.

Уилл было послушался, но затем, передумав, слегка отклонил ее и, держа над самым краем фонтана, улыбнулся.

— Через секунду.

— Сейчас, — потребовала Клио и снова слегка оттолкнула Уилла, но сделала это без особого энтузиазма. Она осознала, что смотрит на его рот, вспоминая, как это было, когда он касался ее собственного.

Ее воспоминание, видимо, послужило напоминанием, потому что Уилл сразу же нагнул голову и поцеловал ее. Но поцелуй не был нежным и ласковым, это был поцелуй мужчины, заявляющего свои права на женщину. Тело Клио мгновенно затрепетало в ответ, она прильнула к Уиллу, в полной мере возвращая ему поцелуй и совершенно позабыв о том, где они находятся.

— Ты своевольная женщина. — Тяжело дыша, он поднял голову и снова взглянул на Клио.

— Нет, это не так. — Клио хотелось, чтобы сердце у нее успокоилось, но оно продолжало бешено стучать. — Я не делаю секрета из того, что хочу тебя. — В других обстоятельствах изменившееся выражение его лица заставило бы Клио громко рассмеяться, но в данный момент она удержалась от этого. — Что-то не так? — с невинным видом поинтересовалась она, заметив, что он собирался покачать головой, но передумал.

— Я не привык к такой откровенности со стороны женщины.

— Презираю напускную скромность.

— Возможно, существует нечто промежуточное, — предложил он, опять улыбаясь. Понимал Уилл или нет, но в этот момент он выглядел весьма довольным.

— Возможно, — пожала плечами Клио и, выпрямившись у него в руках, немного отодвинулась от Уилла и окинула взглядом сад. В саду снова было пусто, если не считать проносившихся стрелой птиц. Люди — кто бы они ни были и по какой бы причине ни явились туда — исчезли.

— О чем ты разговаривал с моим отцом? — Клио быстро сменила тему.

— Я ждал, когда же ты спросишь об этом. — Уилл встал, но Клио осталась сидеть, разложив юбку на холодном каменном парапете фонтана и слегка склонив голову набок. Позади нее плескалась вода, и в бриллиантовых брызгах искрилось солнце, просвечивавшее сквозь густые ветви деревьев. «Понимает ли она, насколько соблазнительна?» — подумал Уилл. Он знал красивых женщин и признавал власть, которой они могли обладать, но считал себя защищенным от их чар. Однако с Клио он растерял всю свою уверенность. — Мой разговор с Атреусом носил личный характер, — ответил Уилл. Он приготовился к тому, что Клио, возможно, попытается убедить его рассказать, какую тему они обсуждали, но она не сделала этого, а просто встала.

— Отлично. Если ты снова пришел к моему отцу, то его нет дома.

— Я пришел увидеться с тобой. Я решил, что следует еще раз попытаться уговорить тебя уехать с родителями, — ответил Уилл на вопросительный взгляд Клио.

— Так почему же не уговариваешь?

Неужели он был менее правдив, чем Клио? Ему не хотелось так думать, и, конечно, он не допускал мысли о том, что был менее храбрым.

— Потому что я признаю возможность, пусть самую малую, того, что происходящее с тобой — эта «одаренность», о которой ты говоришь, — может помочь защитить королеву.

Уилл взял себя в руки, ожидая от Клио… чего? Обиды на то, что он собирается использовать ее таким образом? Возмущения тем, что он откровенно ставит безопасность королевы выше ее собственной? Он был готов к любому из бесчисленного множества ответов, который она могла дать, но только не к тому, который получил.

— О, Уилл, — Клио неожиданно улыбнулась и, спрыгнув, шагнула к нему, — я вижу, ты делаешь успехи.

— То есть? — Он слегка согнул ноги в коленях, как сделал бы человек, оказавшийся лицом к лицу с противником, от которого неизвестно чего можно ожидать.

— Очевидно, ты понял, что я могу быть полезна.

— И это… хорошо? — Желание не подвергать ее риску было для нее обидным, а желание использовать доставило удовольствие?

— Я хочу сказать, совсем неплохо, что ты дал мне время подумать. Я действительно могу помочь в этом деле и обязательно помогу.

— Оставаясь рядом с королевой и тем самым подвергая себя опасности? — Уилл не мог избавиться от страха, вызванного ее словами, и от гнева, следовавшего за этим страхом по пятам.

— Себя, — подчеркнула Клио. — Только мне решать, что делать, а не тебе указывать мне, что можно и чего нельзя.

— Моя обязанность — защищать тебя, — настаивал Уилл. — Я имею на это право. — Он никогда не мыслил такими категориями, но сейчас не мог иначе. Клио что-то пробудила в нем, что-то древнее и первобытное в сокровенной части того, что составляло в нем мужчину. Он не мог этого побороть, и Клио, безусловно, все понимала.

— Нет, — отчетливо произнесла Клио, хотя это стоило ей заметных усилий, потому что у нее внезапно сжалось горло, а грудь сдавило. Быстрота перехода от страстного поцелуя к неожиданному препирательству с Уиллом сбила ее с толку, однако голова у нее оставалась совершенно ясной. — Нет, ты не имеешь такого права ни сейчас, ни в будущем. Наша близость не дает его тебе, и женитьба на мне тоже не даст.

— Что ты говоришь?

— Защита слишком легко может превратиться в тюрьму. Если бы ты происходил из Акоры, ты это понимал бы. Ты понимал бы, что из каких бы благородных побуждений ни указывал женщине, что она может и чего не может делать, это было бы во вред ей. Но ты не из Акоры, ты… — Она прервала себя, испугавшись того, что готова была произнести.

— Кто я, Клио? — Стоя прямо перед ней, Уилл нахмурился и быстро прищурился, стараясь скрыть свои чувства.

— Я хотела сказать, что ты чужой, но я была бы не права. На самом деле я так не думаю.

— Нет, ты была бы права, сказав так. Я чужой.

Как он мог быть чужим, когда Клио знала его запах, его прикосновения в темноте, мощь его тела, погружающегося в ее лоно, звук его голоса, когда Уилл выкрикивал ее имя в минуты блаженства? Клио знала это и еще многое, но, вероятно, этого было недостаточно.

— Мы из разных культур, — пояснила она, — поэтому следует ожидать, что мы по-разному будем смотреть на одни и те же вещи.

— Ты говоришь, что твой отец, твой брат и любой мужчина Акоры остался бы в стороне и позволил женщине, о которой он заботится, подвергать себя опасности?

— Я не говорю, что ему это было бы легко сделать, но он понял бы, что женщины могут принести большую пользу. На протяжении всей нашей истории именно совместные усилия мужчин и женщин — а не только сила мужчин — создавали благосостояние нашего народа. Вместе мы всегда могли сделать больше, чем сделали бы порознь.

Уилл долго пристально смотрел на Клио.

— И ты хочешь именно этого, не так ли? Партнерства? — Сама мысль об этом казалась ему странной. Он никогда не думал о такой возможности и не верил, что способен на такие отношения. У мужчин и женщин были совершенно разные сферы существования. Они частично пересекались, но все же оставались такими же, как были всегда, — раздельными.

— Я, возможно, не дала бы такое название этим отношениям, но оно звучит вполне приемлемо. Да, это именно то, чего я хочу. Это то, что я видела вокруг себя у большинства любящих пар, и не намерена соглашаться на что-либо меньшее.

— А если это означает не получить вообще ничего?

Клио взглянула на скамейку и лежащую там книгу — героиня романа горько сожалела о своих решениях. Но Энн Элиот в отличие от Клио Атрейдис не была женщиной Акоры.

Подойдя к Уиллу, Клио положила руки ему на грудь жестом одновременно ободряющим и в какой-то степени успокаивающим, подняла голову и взглянула на молодого человека.