Выбрать главу

'These are our arms,' the baroness said. 'We must always have them handy.' Of course she was right. Only then I realized that the village we were in was just opposite the infamous Siaoliangshan where the outlaw Lolos roamed, plundering and burning: but the Black Lissu were their brothers in spirit and quite a match for them. I wondered how it happened that the bridegroom's family were such good friends with this noble family: arms and opium running, I conjectured, as it was scarcely possible to raise such a question. The Black Lissu wanted arms just as badly as the Black Lolos, and they had the opium which the Chinese wanted. Fair exchange is no robbery, and it was on that principle, I was sure, that the intimate friendship with this dangerous couple was based.

The courtyard, which was very small, was just below the room.

'Let us go and watch the dancing,' said the baroness. I followed her. The snake-like file of youths and women was already undulating around the fire. There was no singing here but dance music provided by a dozen or so of the mountain boys playing on flutes and houloussehs. The music was soft and lilting and in no way different, in its rhythm, from a foxtrot.

'Let us dance!' decreed the baroness.

'I can follow the music, but I am not sure about the steps,' I protested.

'Never mind. I will show you,' she said, joining the dancers. I followed her with my hands on her shoulders.

'Ouch, you stepped on my toe!' she cried when I made a wrong step; and I apologized.

'Disgraceful,' she murmured. 'Look at that woman fondling that boy. She could be his grandmother,' she added, indicating with her head an elderly woman who was practically hanging on the neck of a handsome mountain boy dressed in skins. The people at this village were certainly uninhibited. Romance was rampant; and girls were dancing as if in a trance, clasping their boy friends around the waist and looking at them with melting eyes as if they were little gods. There was a blast of flutes, pipes and houloussehs and the boys rushed into the middle of the courtyard playing their instruments and executing a sort of Cossack dance, throwing their sandalled feet in the air. Then there was another dance which was exactly like the Big Apple, and like little furies the girls jumped on to the boys and were whirled by them until exhausted. It was already very late and everybody was getting drunk. I bowed to the baroness, who pressed me to visit them across the river where they were returning on the following day.

In the morning we went to see them off. Three rafts waited for them. Each raft consisted of twenty or thirty inflated pigskins, held together by a flimsy bamboo frame. The rafts had been brought as far up the river as was possible. The baroness and her husband lay down on one raft and their suite occupied the others. The naked men, swimming in the water and holding the raft with one hand, helped to direct its course. The current was terrific, and the rafts twisted and bobbed up and down but soon they touched the other bank at the intended spot. Horses and retainers awaited the party there and they started crawling up the barren side of the mountain towards the forest and their castle.

Such were the marriages in Likiang and round about. For a girl who did not love her husband it was the end of her golden days when, as a pangchinmei, she roamed freely with her friends, boys and girls, dancing and romancing. In Likiang no one really objected to romances between a Nakhi girl and boy, but the people were roused if the romance was with a stranger. The motto was 'The Nakhi girls for the Nakhi boys and nobody else', and everyone was free within the framework of the tribe. A Minkia or Chinese who tried to flirt with a Nakhi girl went in danger of his life, and as a matter of fact many were killed by the jealous Nakhi men. I remember a young Chinese, a refugee from the Japanese, who came to Likiang on business. Attracted by the apparent ease with which pangchinmei mixed with men, he started to court a pretty Nakhi girl. Soon afterwards, in broad daylight, he was ambushed by three Nakhi who concealed their faces with handkerchiefs. They shot him in the cheek and said, 'This is the first warning. Next time it will be in the heart.' The man left Likiang in a hurry.

When a girl becomes a matron, at once her long queue is cut off and she must always wear the black mitre of the married woman. She must sleep at a side room on the ground floor and is not permitted to run around with her former friends. The husband sleeps, almost as a rule, in the drawing-room. During the day his bed, adorned with rugs, serves as a day couch. Quite unlike China and other countries, there are no double beds and husband and wife are not supposed to sleep together throughout the night: if a neighbour found out that they did, they would be disgraced in the village. Even the pukais (quilts) are always made of single size and never double. This restriction does not apply to friends. Male friends, visiting overnight, always sleep together with the host, two or three in the same bed, and if their number is large, they are distributed in twos and threes in other available beds. Women do the same with their visiting girl friends. They all sleep totally naked and the room is heated to an appalling degree by blazing braziers. It is a lucky and much-valued guest who, as a special honour, is asked to share a bed with the grandfather of the house.

CHAPTER XIV

SOME LIKIANG FESTIVALS

On the thirteenth day of the third moon, that is to say at about the end of March or beginning of April, there was a very lively and hilarious festival specially for women who were barren or had a desire to produce more children. It seemed to me that the men of Likiang were more than sympathetic to this worthy aim and showed a much greater interest in these festivities than did the women. The high point of the festival was a whole day pilgrimage to the peak, called Ghughlangyu, some six miles east of the city, where there was a small temple, worship at which, it was alleged, produced the desired results. It was best to reach the peak just before sunrise to enjoy the sight of the first rays of the sun striking the peak and Mount Satseto's glorious crown of ice.

On the eve of the festival all women and pangchinmei were very busy cooking, baking and burnishing their houkous and samovars. Men were excited, brushing their mules and horses and trimming their saddles, and large supplies of wine were collected. The pilgrimage began shortly after two o'clock in the morning. My friends always called to pick me up, armed with torchlights and mingtzes, as the moon, at this phase, was visible only till four o'clock. Once outside the town, the spectacle was unbelievable in its grandeur and beauty. Endless strings of flickering lights moved across the plain, converging at the foot of the dark and silent peak. Like a fiery dragon, composed of a myriad of little flames, they climbed and twisted along the face of the mountain. Lights were reflected in streams and canals, and merged with the reflection of the still bright moon. Each woman carried a blazing houkou, sparks and flames issuing from the chimney. It looked as if hundreds of small locomotives were running through the fields. By the time we reached the foot of the mountain there were hundreds of people there, talking and laughing. Tents were being erected on the meadows and in the woods, rugs spread and the houkous hissed, emitting a delicious smell of food, while a great procession climbed upwards with mingtzes and torches to light the path.