Выбрать главу

Гета

Это кто-то свой, наверно: мне грозит побоями.

Уж не он ли? Ну конечно, он! Скорей сюда!

Антифон

А что?

Гета

Ты из всех людей на свете человек счастливейший!

Ты один любим богами, в этом нет сомнения!

Антифон

Хорошо б! Скажи, однако, как мне верить этому?

Гета

Упою тебя, желаешь, радостью?

Антифон

Изводишь ты!

Фоpмион

Убери прочь обещанья и давай что есть с тобой.

Гета

О! И ты тут?

Фоpмион

Да, и я тут. Что ты тянешь?

Гета

Вот, бери.

Мы, снеся тебе на форум деньги, прямиком домой

860 Тронулись. Послал хозяин тут меня к жене твоей.

Антифон

А зачем?

Гета

Оставим это, к делу не относится.

Только в гинекей вхожу я - Мидас, мальчик, вдруг бежит

И за плащ хватает сзади, дергает. Гляжу назад.

"Что ты?" - спрашиваю. Он же: "К ней нельзя входить,

в ответ,

Только что сюда Хремета привела Софрона к ней.

Он внутри тут вместе с ними". Слыша это, я к двери,

Чуть ступая, потихоньку крадусь, притаился, стал,

Затаил в себе дыханье, слух напряг, внимательно

Речи их ловя.

Антифон

Отлично, Гета!

Гета

Тут чудесную

870 Новость услыхал я, чуть не закричал от радости.

Антифон

Что?

Гета

А что б ты думал?

Антифон

Как мне знать!

Гета

Вот изумительно!

Дядя твой ведь оказался Фании отцом!

Антифон

Да ну!

Гета

С матерью ее сошелся он тайком на Лемносе.

Формион

Вздор! Отца бы знала!

Гета

Видно, есть на то причина тут.

Впрочем, как ты полагаешь, мог ли я сквозь дверь понять

Все, о чем они внутри там говорили?

Антифон

Я и сам

Что-то слышал в этом роде.

Гета

Вот и поверней тебе

Кое-что. Меж тем оттуда дядя твой ушел и вновь

Очень скоро возвратился вместе уж с отцом твоим.

880 Оба дали разрешенье, чтоб на ней женился ты.

За тобой я ими послан, отыскать и привести.

Антифон

Ну, хватай меня! Что медлишь?

Гета

Тотчас же!

Антифон

Друг Формион!

Ну, прощай!

(Уходит)

Формион

Прощай! О боги! Рад я! Славно сделано?

СЦЕНА VIII

Формион

Какое счастье им внезапно выпало!

Вот случай подшутить над стариками мне

И денежную снять заботу с Федрии,

Чтоб у друзей он денег не выпрашивал:

Ведь деньги, что с великой неохотою

Мне дали старики, как раз ему пойдут.

Как стариков заставить, средство я нашел.

890 Лицо и всю осанку изменю теперь,

В соседний закоулок отойду сюда.

Как только выйдут из дверей, и я явлюсь.

А то, что притворился было я тогда,

На рынок будто еду - так не еду я.

СЦЕНА IX

Демифон, Хремет, Формион

Демифон

Богам благодарение великое,

Что наше дело так удачно кончилось!

Хремет

А хороша, не правда ли, она?

Демифон

Весьма!

Теперь бы Формиона поскорей найти,

Пока не промотал он наши тридцать мин;

Их отобрать бы.

Фоpмион

Демифон не дома ли,

Взгляну-ка я.

Демифон

900 А мы к тебе шли, Формнон.

Фоpмион

Должно быть, все по этому же делу?

Демифон

Да.

Фоpмион

Я так и думал. Для чего же шли ко мне?

Демифон

Смешной вопрос!

Фоpмион

Неужто вы боялися,

Что я за дело взялся да не выполню?

Ох, как я - как ни беден, об одном всегда

Пыла моя забота, чтоб мне верили!

Поэтому иду я заявить тебе,

Что я готов: когда хотите, я женюсь.

Делами всеми пренебрег, заметивши,

Что этого вы сильно добиваетесь.

Демифон

910 Но за тебя мне выдать отсоветовал

Вот он ее: "Какие, - говорил он мне,

В народе пересуды это вызовет!

Но чести можно было, так не выдали,

Теперь же прямо срам ее вышвыривать!"

И говорил почти в таком же смысле все,

Как давеча ты лично обвинил меня.

Фоpмион

Вы слишком надо мной надменно шутите!

Демифон

Как?

Фоpмион

Вот вопрос! Да ведь и на другой уже

Жениться не смогу я! И с каким лицом

Пойду я к ней, презрительно отвергнутой?

Хремет

(тихо)

Скажи ему, что Антифон, по-твоему,

Не хочет с ней расстаться.

Демифон

Но, по-моему,

920 Не хочет сын расстаться с этой женщиной,

Пожалуйста, пойдем со мной на форум; там

Обратно мне мои отпишешь денежки.

Фоpмион

Но я их кредиторам отписал уже.

Демифон

Так как же быть?

Фоpмион

Желаешь мне жену отдать

Просватанную - я женюсь; но если ты

Задумаешь оставить у себя ее,

За мною пусть останется приданое.

К чему мне из-за вас быть одураченным?

Я ради вас невесте отказал другой,

А было мне там столько же приданого.