А ты чего ж
Так медлил, раз узнал про то?
Хремет
Задержан был
Болезнью.
Демифон
Что? Какою?
Хремет
Вот вопрос еще!
А старость не болезнь? А впрочем, прибыли
Они благополучно, мне сказал моряк,
Который вез их.
Демифон
С сыном что случилося,
Слыхал, Хремет, с моим, в мое отсутствие?
Хремет
Да, это планы все мне перепутало.
Чужому предложил бы эту партию,
580 Так должен по порядку рассказать ему,
Как именно и от кого мне дочь она.
Захочет ли родства со мною тот чужак
Смолчит, пока мы будем в дружбе. Если же
Моим пренебрежет он предложением,
То больше будет знать, чем мне желательно,
Боюсь, чтоб и жена про то не сведала:
Беги тогда с пустым карманом из дому!
Во мне самом - мое все достояние,
Демифон
Я знаю и встревожен этим делом сам,
Однако буду прилагать старание,
590 Пока, что обещал тебе, не выполню.
СЦЕНА II
Гета
Хитрее Формиона не видал людей!
К молодчику являюсь, говорю ему,
Нужны, мол, деньги, как бы получить их нам.
Так чуть не с полуслова понял он, был рад,
Хвалил меня, увидеть старика желал,
Богов благодарил, что предоставили
Возможность показать, что друг он Федрии
Не менее, чем Антифону! Ждать себя
На площади просил я: старика туда
Я приведу, мол. Вот, однако, он и сам.
600 А кто ж другой? Эге! Отец и Федрии
Приехал! Что ж, однако, струсил я, дурак?
Судьба мне вместо одного - двоих надуть!
Да, шанс двойной иметь, конечно, выгодней.
Так решено. Примусь-ка я за первого:
Он денег даст, так с нас того достаточно,
А нет - тогда наброшусь на приезжего,
СЦЕНА III
Антифон, Гета, Хремет, Демифон
Антифон
Все Гету жду, когда-то возвратится он.
Отец! С ним вместе, вижу, дядя. Горе мне!
Боюсь, на что толкнет отца приезд его,
Гета
Дай подойду. Привет Хремету!
Хремет
Мой тебе!
Гета
С приездом!
Хремет
Благодарствую.
Гета
Ну, как дела?
610 Вернулся - и застал тут много нового?
Хремет
Да.
Гета
С Антифоном, слышал, что случилось?
Хремет
Все.
Гета
Ты рассказал? Хремет! Как возмутительно!
Так обошли!
Демифон
Об этом мы и речь вели.
Гета
И я, признаться, много размышлял о том.
Нашел, сдается, средство.
Xpемет
Ну! Какое же?
Демифон
Какое средство?
Гета
Как я от тебя ушел,
Вдруг мне навстречу Формион.
Xpемет
Что? Формион?
Гета
Тот самый, что ее вот...
Xpемет
Знаю.
Гета
Думаю:
Попробовать узнать его намеренья!
620 Ловлю - глаз на глаз. "Как ты, - говорю ему,
Не видишь, что добром уладить лучше бы
Все дело между нами? Благороден мой
Хозяин, и не любит он сутяжничать.
В единый голос все друзья советуют
Ее скорее вышвырнуть без дальних слов".
Антифон
Что там он затевает и к чему придет?
Гета
"А ты, пожалуй, скажешь, по закону, мол,
Поплатится, коли ее он выгонит?
Уж это предусмотрено. Не мало - эх!
Ты попотеешь, если только вздумаешь
Тягаться с ним: такое красноречие!
630 Допустим, проиграет он, но дело все ж
Ведь денежное, а не уголовное".
Антифон
Совсем его лишили боги разума!
Гета
"А между тем я знаю - и наверное
Скажи ты no-хорошему и честному,
Он добр и сам: двух слов меж вас окажется
Достаточно".
Демифон
Но кто же поручил тебе
Держать такие речи?
Xpемет
Нет, постой: пути
640 К тому, к чему стремимся, лучше не было.
Антифон
Пропал я!
Демифон
Продолжай.
Гета
Сперва - с ума сошел
Плутишка мой.
Xpемет
Ну, сколько же он требует?
Гета
Да! Сколько! Слишком много!
Xpемет
Сколько? Дай ответ.
Гета
Да если б уплатили, мол, большой талант...
Демифон
Ему большую порку бы! Вот нет стыда!
Гета
Я это и сказал ему. "А если бы
Родную дочь он замуж выдавал свою
Единственную? Мало б было выгоды
Своею не признать ее вполне: нашлась
Которая вдруг требует приданого!"
Короче, все его минуя глупости,
Такая речь его была последняя.
650 "Я и сперва по сущей справедливости,
Он говорит, - на дочери приятеля
Хотел жениться. Приходило в голову
Ее мне положение тяжелое:
В богатый дом идет на рабство, бедная!
Но, откровенно говоря, мне нужно бы
Немного и приданого, долги отдать,
И если мне уплатит Демифон все то,
Что от своей невесты получаю я,
Другой жены, как эта, и не надо мне!"
Антифон
Не разберу я, глупость ли то, подлость ли?
660 Сознательно он или бессознательно?