Дождавшись утвердительного кивка со стороны искренне недоумевающего подчиненного, продолжил:
— Бывало, что и распекал за всякое, не без этого, конечно. Но в чинах и наградах не ужимал, верно ведь?
— Товарищ генерал, — перебил его Захария. — Вы все правильно говорите, и про чины с наградами, и про отношение ваше ко мне. Но я никак не пойму, куда вы клоните? У меня такое ощущение, что вы затаили на меня какую-то обиду… Я прав?
Гавриил вперил свой взгляд в столешницу, продолжая нервно теребить карандаш.
— И да, и нет, каким-то бесцветным голосом отозвался шеф. — Я просто хочу понять, о чем ты думаешь, и что тобой при этом движет?
— Товарищ генерал, — уже начиная невольно раздражаться от этих увиливаний шефа. — Скажите честно и напрямую, где и в чем я вас обидел? И я в свою очередь попытаюсь развеять ваши сомнения на мой счет!
— Видишь ли, Захария, — тихо проговорил он, уже глядя в окно, по-прежнему избегая смотреть в сторону собеседника. — Я тут недавно получил сведения, из источников внушающих определенное доверие, что ты метишь на мое место. Я сам, как ты знаешь, никогда не скрывал ни от кого, что числю тебя в своих преемниках, но как-то не думал, что это все может обернуться таким вот образом.
— Ага! — совсем не по-уставному воскликнул Захария. — И что же это за источники такие у нас появились, если не секрет?!
— Пока секрет, но поверь мне, что они весьма авторитетны.
— Шеф, — обратился он к Гавриилу, совсем уже пренебрегая Уставом. — Я вас знаю так же хорошо, как и вы меня. Вы не станете прислушиваться даже к очень авторитетному мнению, если оно не подкреплено еще чем-то, не так ли?! Сведения, какого характера подтолкнули вас на эту мысль?
— Я уже говорил. Меня очень смутила та невероятная скорость, с которой было рассмотрено мое представление о твоем награждении. Все указывает на то, что без «мохнатой» лапы здесь не обошлось.
— О чем вы говорите товарищ генерал?! Какой лапы? Откуда ей взяться-то, если я не вылезаю из командировок?! На том иерархическом уровне, на котором находимся мы с вами, для нас есть только одна лапа. И вы прекрасно осведомлены о ней! — при этих словах, Захария кивнул в сторону пустой портретной рамы, висящей над головой шефа.
— Но ведь сведения, полученные мной, тоже на чем-то базируются, — попробовал возразить Гавриил.
— Я не знаю на чем они там базируются, но давайте разберем ситуацию конкретно и на пальцах.
— Не возражаю. Давай, — кивнул шеф и перебрался из своего начальственного кресла, в стоящее напротив.
— Хорошо. Только прошу без особой нужды не перебивать меня.
— Договорились, — вновь согласился начальник.
— Начну с того же, что и вы. За две с лишним тысячи лет, что я нахожусь в вашем непосредственном подчинении, я ни разу не был отмечен какими-то служебными взысканиями и совершенно не замечен в каких-либо корпоративных интригах. У меня не было для этого ни желания, ни времени. Излишним честолюбием я также не страдал, принимая спокойно и откровенно не сулящие ничего хорошего командировки и награды за них. Вы согласны со мной?
— Да. Не спорю. Претензий никогда не высказывал. И по углам не шушукался, — согласился генерал.
— Спасибо. Продолжаю с вашего позволения. Звание полковника заслужил не на паркете, а в «поле». И звание это получил в автоматическом режиме, в соответствие с Уставом — совершив девяносто девять «выходов» без единого провала. Мое представление о присвоении очередного звания, совершенное вами является абсолютно формальным и прошло без моего участия, вы согласны со мной?
— Да. И тут с тобой не поспоришь. Звания свои ты не вымолил и не высидел.
— Хорошо, кивнул Захария. — А теперь напомните мне, пожалуйста, в соответствие с так любимым вами Уставом, чтобы занять кресло начальника ангельской службы сектора каким критериям должен соответствовать соискатель этой должности?
— Звание не ниже генеральского, опыт руководителя каким-либо из структурных подразделений службы не менее пятидесяти лет, — невольно начиная прояснять лицом, перечислял Гавриил, а затем, словно спохватившись, добавил, опять темнея ликом. — За исключением чрезвычайных обстоятельств, требующих срочного изменения кадрового персонала.
— А вы можете припомнить и перечислить подобные форс-мажорные обстоятельства?
— Н-нет, пожалуй, — с запинкой проговорил шеф. — Не припоминаю такого, да и представить затрудняюсь. На моей памяти, по крайней мере, такого никогда не случалось нигде.
— И я не серафим, чтобы управлять случаем, — развел руками Захария.