Выбрать главу

— Подожди минуточку, — попросила Кейси, продолжая нежиться под теплыми солнечными лучами.

— Ты знаешь, я представлял себе, какая это будет романтическая прогулка: вино, закуска и ты на этом одеяле.

— Правда? Какой сюрприз! — ответила Кейси, смеясь. — Но, мне кажется, рано расстраиваться. День еще не кончился, а одеяло по-прежнему в нашем распоряжении.

— Ты права. — Джек почувствовал, как от ее шутки у него поднимается настроение.

— Правда, оно слегка сыровато.

— Так ты не возражаешь?

— А о чем ты подумал? — спросила Кейси и, взявшись за низ рубашки, стянула ее через голову.

— Я подумал о том, что люблю тебя.

— Интересно, что находится за той скалой? — промолвила Кейси. С того места на пляже, откуда она смотрела, пышную зелень леса отделял от нее огромный утес.

— Я хотел бы, чтобы это был отель.

— Но если отель так близко, то как же мы могли…

В ответ Джек засмеялся, еще теснее прижимая ее к своей груди.

— Ты права. Так что, вернемся к началу?

— Было бы неплохо. Но меня начинает мучить жажда.

Вдруг он вскинул брови, словно в голову ему пришла какая-то мысль.

— Ты знаешь, я вспомнил один фильм. Может быть, нам и не придется идти пешком. — Джек вскочил на ноги и рванулся вперед. — Оставайся на месте.

— О, я тоже насмотрелась фильмов, поэтому одна ни за что не останусь.

Слова Кейси заставили Джека застыть на месте. Обернувшись, он увидел, что Кейси с поразительной скоростью натягивает на себя одежду.

— Золотко, я только хотел сказать, что здесь поблизости, возможно, есть жилище или что-то в этом роде. Я не собирался уходить далеко.

— Я хочу избавить тебя от необходимости проделать этот путь дважды.

— Ты что, боишься? — усмехнулся Джек. Он не подозревал, что Кейси способна одеваться с такой скоростью.

— Да, боюсь убийц с топором.

— Сомневаюсь, что на острове найдется хотя бы один.

Кейси подняла одеяло, стряхнула его и, свернув, сунула под мышку.

— Разве можно знать что-нибудь наверняка?

Они шли очень медленно, постоянно натыкаясь на выступающие из земли корни, острые веточки, а изредка и ракушки. Кейси уже начала сомневаться, правильно ли они сделали, отправившись по тропинке через лес вместо того, чтобы возвращаться к отелю вдоль берега. Но, углубившись не более чем на сто футов, они неожиданно наткнулись на полуразвалившуюся лачугу. Поодаль стоял покосившийся дом в столь же плачевном состоянии. В его окнах гулял ветер, дверные проемы зияли дырами. Вряд ли кисть маляра хоть раз касалась стен этого деревянного строения.

Однако доносившийся изнутри звук радиоприемника свидетельствовал о том, что жилище обитаемо. Взойдя на скрипучее крыльцо, они постучали.

Хозяйка дома, выслушав рассказ об их злоключениях, предложила стакан холодной воды. Они также смогли воспользоваться ее ванной. Ею служила полуразвалившаяся хибара, попавшаяся им на глаза первой. После этого женщина направила их к своему соседу. Оттуда они позвонили в отель. Через полчаса приехала машина, благополучно доставившая их обратно.

13

Приобретение вещей, нужных и не очень, превратилось у Кейси в навязчивую идею. Джек надеялся, что потребуется день или два, чтобы она переболела этой болезнью. Однако его надежды не оправдались.

В магазинах, имеющих лицензии, Кейси приобретала ювелирные изделия отменного качества. Но это не мешало ей покупать всякое барахло просто на улице. Коллекция приобретенных вещей пополнилась дюжиной кошельков, бумажников, дамских сумочек и ремней. Когда Джеку казалось, что наконец и для Кейси ясно, что всего этого у нее уже в достаточном количестве, она продолжала приобретать новые вещи.

В ее распоряжении было такое Количество чулок и белья, что вполне можно было открывать собственный магазин. Тем не менее мания приобретательства не ослабевала. С каждой новой, еще более нелепой, чем прежние, покупкой Джек чувствовал, как у него ухудшается настроение.

Кейси имела обыкновение покупать на улице кока-колу и игрушки ручной работы. Поэтому всюду, где они появлялись, их сопровождала шумная ватага полуголых подростков.

Однажды Кейси купила всем им по порции мороженого. В ту же минуту толпа детей, окружавших ее, выросла вдвое.

Завидев вывеску пиццерии, Кейси остановилась.

— Даже не думай об этом, — предостерег ее Джек.

— Не будь таким скупым.

— Я не скупой. И вообще, разве мы с тобой не в отпуске? — Он пытался оттащить Кейси от шумной ватаги. Несмотря на грозные взгляды, которые он бросал на ребят, толпа следовала за ними. — Дорогая, ты же не мать Тереза. Даже если ты наградишь каждого из них деньгами, тебе вряд ли удастся пробить брешь в бастионе местной нищеты.