Выбрать главу

– Это как раз то, что я имею в виду. Джулия, адвокат до мозга костей, увидела в его рассуждениях зерно проблемы.

– Да, месяц назад она еще была способна рассуждать здраво. Примем также во внимание, что в Виста-дель-Мар пожилым людям очень хорошо разъясняют весь процесс оформления покупки. Но сейчас, сейчас она ловит такси в одной ночной рубашке!

– Так.

– При этом она накрасилась помадой.

– Ну и что?

– Это объясняет многое.

– Так растолкуй мне, черт возьми.

– У меня сердце разрывается.

– Из-за помады?

– Да! Это говорит о том, что мама считала себя в полном порядке, что совершенно нормально одета для улицы, – она действительно собиралась куда-то пойти.

– Как ты думаешь, куда?

– Кажется, она собиралась к тебе.

– Ко мне? – Он, пошатываясь, вылез из кровати и нашел пакет с чаем. – Она говорила, что собирается в Китай?

– Она сказала, что курьер принес какие-то бумаги, она вскрыла конверт и решила, что они тебе срочно понадобятся.

– А что за бумаги?

– Не знаю, я еще не была у вас.

Отчет сыщика Тауэрса? А что еще? Когда я велел ему послать досье сюда, я имел в виду Шанхай. Разве я ему не сказал это? А что еще могло так сильно расстроить Элли? Она, наверное, взяла пакет в конторке и вскрыла его, предполагая, что там что-то важное – ведь принес посыльный. И, прочтя бумаги, была чудовищно потрясена.

– Ты собираешься зайти к нам? – спросил он Джулию в испуге, насыпая чай в стакан с холодной водой. Может, в этом чае опиум или кокаин, но он чувствовал, что без него сейчас не обойдется.

– Да, примерно через час, чтобы забрать ее ночную сорочку и кое-какие другие вещи. Врач полагает, что мама проспит десять – двенадцать часов. И почувствует себя лучше, если у нее будут привычные вещи.

– Хорошо, – крякнул Чарли. Он взглянул на смесь в стакане. Частицы заварки плавали на поверхности. Он залпом опрокинул стакан с темно-коричневой жидкостью.

– Что?

– Ничего.

– Какие-то странные звуки.

– Я тут кое-что пью, моя радость.

Джулия наверняка сунет нос в каждый уголок квартиры в поиске доказательств, что у матери с головой не все в порядке. И если Элли не спрятала пришедшие от сыщика бумаги, Джулия наверняка их найдет.

– Папа?

– Да.

– Ты можешь вернуться домой как можно скорей?

Чарли необходимо было найти способ ускорить переговоры с мистером Ло.

– Думаю, что вылечу завтра, малышка.

– Как твоя спина?

– Лучше не бывает.

– Не понимаю.

– Я разжился одним китайским лекарством. Его приготовили прямо у меня на глазах. Это удивительно…

– Папа, – внезапно перебила его Джулия, – у меня клиент на другой линии. Могу я надеяться, что ты вернешься в течение сорока восьми часов?

– Да.

Он подумал об отчете Тауэрса, возможно лежавшем на кухонной стойке или где-нибудь еще, прямо там, где Элли вскрыла конверт.

– Мама сегодня останется у тебя?

– Думаю, да.

– Может, ей побыть у тебя денек-другой?

– Никак не получится. Брайан в Лос-Анджелесе до конца недели, а я завтра улетаю в Лондон.

– Итак, – сказал Чарли. Его мысли опережали его слова. – Мама вернется домой завтра утром или днем?

– Утром.

Что вряд ли произойдет, если она перечитает содержимое пакета от Тауэрса.

– Скажи ей, чтобы ни о чем не беспокоилась и что я скоро вернусь.

Он нашел номер Тауэрса и встал в ванной перед зеркалом. Снял рубашку. Посмотрел на свой живот. Ужас. Как у его отца двадцать лет назад. Мелисса Вильямс, должно быть, была не в своем уме. Он уселся на толчок, размышляя о том, что уже, пожалуй, начал попахивать Китаем. Это случалось в каждой поездке.

Чарли позвонил Тауэрсу.

– Вы послали мне пакет?

– Уже получили? Хорошо.

– Я в Китае, – сказал Чарли с горечью.

– Я что-то не понимаю, – сказал Тауэрс. – Вы мне звоните в шесть утра, просите прислать доклад, но не в офис.

– Да, – ответил Чарли, – так я и сказал.

– Я ужасно сожалею, мистер Равич.

– Я тоже. Что там было?

– Ничего, кроме обычной информации.

– Да?

– Кроме того, я получил кое-какие сведения о Мелиссе Вильямс.

Чарли подумал, что это лишнее. Но справиться с любопытством не смог.

– Сделайте мне одолжение, – наконец сказал он.

– Пожалуйста.

– Не фиксируйте нигде эту информацию, черт побери. Ничего – никакого доклада или факса, вообще ничего.

– У меня только рукописные записки.

– Просто прочтите их мне и уничтожьте.

– Когда?

Он посмотрел на часы. Его головная боль проходила. Ему предстояла встреча с Ло.

– Позвоните мне в конце дня, моего дня. В пять вечера.

– У нас будет пять часов утра.

– Да, – сказал Чарли холодно.

– Хорошо, – ответил Тауэрс, – я позвоню. Я ужасно сожалею о своей промашке.

Чай начал действовать, помогая думать. Что же было в отчете Тауэрса? Его нужно уничтожить до приезда Джулии. Наверное, когда Элли добралась до врача, в голове у нее все перемешалось. Но Джулия не забудет ни одной запятой. Он позвонил швейцару в своем доме.

– Это Чарли Равич.

– Добрый вечер, мистер Равич, – трубку снял Келли. Какой, к черту, добрый!..

– Послушайте, Лайонел уже заступил на дежурство?

– Только что.

– Можете соединить меня с ним? Я хочу попросить его об одном одолжении.

– Хорошо, мистер Равич.

В трубке щелкнуло:

– Лайонел слушает.

– Лайонел, это Чарли Равич.

– Мистер Равич, слушаю вас, сэр.

– Я хотел бы попросить тебя о небольшой услуге, Лайонел.

– С удовольствием.

– Поднимись на мой этаж, пожалуйста.

– Сию минуту.

Чарли слышал, что лифт движется, а потом остановился. – Сэр?

– Лайонел, видишь в углу зонтик?

– Да.

– Под ним ключ.

– Вы хотите, чтобы я вышел из лифта?

– Да. Всего лишь на минутку.

– Я никогда не покидаю лифта, сэр.

– Понимаю, но этим ты окажешь мне большую услугу.

– Очень странно, мистер Равич.

– Жизнь сама по себе странна, Лайонел. Вот почему мы не знаем, что с нами случится в следующее мгновение.

– Да, сэр. Но я стараюсь избегать странных вещей.

– Пожалуйста, сделай, о чем я тебя попрошу.

– Понимете, в это время обычно выходит мисс Розен.

– И все-таки выйди из лифта и достань ключ. Последовало молчание.

– О'кей.

– Теперь сделай вот что. Открой дверь в квартиру и поищи в столовой или на кухне конверт или деловое письмо с названием юридической фирмы.

– И что с ним сделать?

– Сначала разыщи его.

Лайонел, наверное, шел по квартире на цыпочках, глазея на антикварную мебель.

– Я вернулся.

– И что?

– Ничего не нашел.

– Пожалуйста, посмотри еще раз. Пройди в мой кабинет. Возможно, это конверт, возможно, он открыт. Его принес посыльный.

– Пошел обратно.

Чарли услышал удалявшиеся шаги Лайонела.

– Нашел, – сказал он. – Письмо от мистера Тауэрса. Лежало прямо за дверью.

– Вскрытое?

– Да.

– Пожалуйста, прочти его мне.

– Вы уверены?

– Да. Я хочу, чтобы ты мне его прочел и потом…

– Прошу прощения. Да? – Лайонел говорил в интерком. – Она ждет? Я сейчас ее подберу. Мне нужно идти, мистер Равич.

– Нет, Лайонел, подожди, я не хочу прерывать связь, не вешай трубку.

– Я через несколько минут вернусь.

– Я звоню из Китая, боюсь, что потеряю связь.

– Хорошо, сэр.

Чарли услышал, как лифт с жужжанием отправился на двенадцатый этаж.

– Добрый вечер, миссис Розен, – послышался усиленный эхом голос Лайонела.

– Лайонел, я прождала почти десять минут.

– Извините, миссис Розен.

– Мне сказали, что ты прибудешь немедленно.

– Простите, миссис Розен, я…

– Какая бы ни была причина, ты конечно же мог позвонить и сказать, что опоздаешь… У меня только одна сумка.

– Да, мэм.

– Знаешь ли, мой покойный муж перевез нас в этот дом в сорок седьмом году. Это означает, что моя семья уже полвека живет здесь. Мы могли бы переехать куда-нибудь еще, средства имелись, могли стать совладельцами. Но мы отказались. Решили, что будем мириться со скверными лифтами и прочими неудобствами. Мы всегда были очень терпимы.