— Шинпачи-сан, проверишь Рензио-сана, — сказал Хидзиката.
Тот в ответ лишь махнул головой. В знак согласия.
Через минут пять вокруг тренировочного зала начала собираться толпа зевак. Через десять к нему можно было пробиться с трудом. Такая оживленность привлекла проходившего мимо Окиту и только что вернувшегося с патруля Хараду, которого, едва он вошел в ворота, чуть не сбили с ног двое парней из второго подразделения. Они-то и пояснили, почему весь отряд на ушах стоит.
Командиры все же смогли пробиться впервые ряды зрителей сквозь толпу сослуживцев. Их внимание тут же привлек огромный хвост Хейсе, который и послужил ориентиром — показал, в какую сторону лучше всего двигаться, чтобы занять удобные места.
— Хейске-кун, что происходит? — шепотом спросил у паренька Окита. Тот шикнул на него, приложив палец к губам, а потом им же указал вперед.
— Сакурай? — удивленно выпалил Харада, глядя на одного из сражающихся воинов.
— Вы его знаете? — удивился Тодо.
— Встречались пару раз, — ответил Харада. Он неотрывно смотрел вперед, внимательно следя за каждым из участников поединка.
Шинпачи стоял напротив своего оппонента, тяжело дышал, держа деревянный боккен двумя руками, крепко и уверенно. Самурай опустил его чуть вниз, отведя немного в сторону, готовясь во время атаки нанести удар в правый бок противника. Шинпачи видел, как сражается Сакурай, он ощутил это на себе. Хоть парнишка не так силён физически, но невероятно быстр. Он бы даже сказал, дьявольски быстр. А еще он очень ловко читает противника и раз за разом меняет свой стиль, от чего просчитать его дальнейшие действия в разы сложнее. Но это не смутило Нагакуру, наоборот, подхлестнуло внутри дикое желание взять верх над таким противником. Пот катился градом, сердце колотилось как бешеное. Сакура стояла напротив, пытаясь перевести дыхание. Она многое поведала и скрещивала мечи с самыми разными противниками, но такой мощи противостоять ей доводилось лишь раз. Дикая сила вкупе с опытом. Несмотря на габариты самурая, двигался он грациозно и ловко. А еще был невероятно вынослив.
Шинпачи атаковал. Сакура успела поставить блок, но тут же поняла, что лучше бы работать на опережение и наносить удары первой, ибо атака Нагакуры обладала невероятной сильной. Ещё чуть-чуть и мечница оказалась бы на полу. Сумев удержаться на ногах, Сакура сделала молниеносный выпад вперёд. Да, у них с Шинпачи огромная разница в физической силе и, увы, не в пользу Куран. Но она может взять скоростью. Как только Нагакура собрался парировать удар, как понял, что прямой атаки со стороны противника не последует. Сакура обвёла самурая слева слишком быстро, на развороте собираясь нанести секущий удар. Шимпачи не дал этому случиться и вовремя поставил мощный блок. Деревянные мечи ударились друг о друга. Сдерживать натиск Нагакуры Сакуре приходилось с большим трудом. Она обхватила боккен обеими руками, в то время, как Нагакура мог делать это одной. Девушка решила дать себе время для следующей атаки. Сделать вид, что отступает, а потом нанесет последний сокрушительный удар. Никто из оппонентов не понял, что обоим пришла в голову одна и та же мысль. Шинпачи решил сделать это по-своему, но Сакура его опередила. Она отскочила назад, едва не попав под удар боккена самурая, который перестал сдерживать деревянный меч девушки. Успев увернуться, она снова кинулась вперёд, но на этот раз одновременно со своим оппонентом.
Наблюдавшие за поединком резко вздрогнули. Сакура стояла совсем близко к Нагакуре, замерев в боевой стойке. Её горла едва-едва касался деревянный меч. Если бы это была катана, то самурай непременно снес Сакуре голову одним точным ударом. Однако сам Нагакура не спешил радоваться победе. Он медленно опустил голову вниз, увидев, как Куран держит свой боккен: от левого плеча Нагакуры до правого бока его живота проходила ровная полоса деревянного оружия. Будь это настоящий меч, он вспорол бы мужчине живот, раскроил надвое. Окружающих поразил исход. Ничья.
Хидзиката, все это время внимательно наблюдавший за поединком, был приятно поражен. Вопреки его ожиданиям и логическим выводам, Сакурай оказался не слабак. И мог претендовать на место в отряде. Можно будет подсократить ему испытательные срок.
— Хорошо, — сказал он громко. — Следующий. А вы пока отдохните, — Хидзиката обратился к Нагакуре и Сакураю. Те поклонились и поспешно ретировались из душного, пропахшего потом зала на свежий воздух.
Сакура уселась на деревянную террасу, убрала челку со лба. Этот бой хорошенько ее измотал, мышцы до сих пор чуть подрагивали. Нагакура встал неподалеку, переводя дыхание. Он посматривал в сторону Сакуры, подозревая, что не у него одного возникло желание повторить подобный поединок.
— Ты просто невероятен, — к Сакуре подлетел Тодо. Слету уселся рядом, толкнув девушку плечом.
— Спасибо, — та устало улыбнулась. — Но до уровня Шинпачи-сана мне еще очень далеко. Если меня примут, буду рад у Вас многому научиться, — Сакура посмотрела на Нагакуру.
— Не преувеличивай, — добродушно хихикнул тот. — Но, коли так, то буду рад обучить тебя парой-тройкой приемов, если в ответ научишь меня своим примочкам. У тебе хорошая техника. Как считаешь, Окита-кун?
— Да, неплохой стиль, — ответил тот, внимательно смотря на Сакурая. Не может женщина так превосходно владеть мечом, каким бы мастером она не была. Да, вполне возможно, уровень мастерства не всегда зависит от пола и возраста, но даму, которая была бы в этом деле виртуозом, Соджи пока не встречал.
— А ты, Сано-сан, что думаешь? — обратился Тодо к другу.
— Думаю, что я устал и хочу отдохнуть после патруля, — настроение у Харады упало. Даже после разговора с Саярой за день до этого поединка, он не мог отделаться от неприятного чувства соперничества с Сакураем. Может, это пройдет. Со временем. А, может, и нет. Он же в конце концов мужчина, ему не подобает так себя вести.
Уже уходя, он сказал улыбнувшись:
— Бой неплох. Но будь Нагакура чуть посерьезнее, у тебя не было бы шансов.
— Эй, Сано-сан, — возмутился Хейске в след своему другу.
— Не обращай внимания, — сказал Нагакура Сакуре. — Он отличный малый, только безбашенный немного.
— Кто бы говорил, — как бы невзначай заметил Соджи. Шинпачи недовольно на него зыркнул, но затем вернулся к разговору с Куран.
— Уверен, вы с Харадой найдете общий язык, — продолжил он. — И он перестанет ревновать тебя к Саяре-сан. Кстати, а как вы с ней познакомились?
— Мы знаем друг друга с детства, — ответила Сакура. — Наши отцы дружили.
— Тогда, получается, вы друг другу все равно, что брат и сестра, — почесал затылок Шинпачи. — Тогда совершенно Хараду не понимаю. Смысла ему ревновать нет никакого.
— Отнюдь, — возразила Сакура. — Саяра-сан очень красивая и очаровательная женщина, поэтому сложно представить, что любой мужчина будет общаться с ней без задних мыслей.
— Если это, конечно, действительно мужчина, — вмешался Окита, посмотрев на Сакуру.
— Да, вы правы, Окита-сан, — Сакура насторожилась, но постаралась не подать вида. Навряд ли он догадывается о ее секрете, но в жизни всякое бывает. — Лучше расскажите, как Харада-сан встретился с ней?
— Оууу, — протянул Хейске. — Это история невероятно красивая. Даже для меня. А я в в этих делах… ни черта не понимаю.