Выбрать главу

Впрочем, ловкий зверь быстро догнал свою жертву, тогда как человек чуть не рухнул от бессилия. Впереди послышался противный визг, будто зверь вцепился в ягненка или в карлика. Это было нечто сродни мыканья и скрипучего визга. Пастор собрался с силами и продолжил свой путь, навстречу ему шагал довольный белый волк, таща за шкирки, в зубах, забавного звереныша. Тот вырывался, своими короткими ручками пытался отцепиться от волчьей пасти, но безвольно тащился за ним. Ростом оно было фута три, походило на зрелого недоростка, покрытого шерстью. Бранится умело отменно, но это не отвлекало волка от добычи.

Фрай устало подошел к своему родичу, рассматривая карликового человечка, что противно бранился на нормально английском языке. Поминал всех чертей, их матерей и бедовых существ, пока волк удерживал его. Позади уже приближалась к ним остальная компания, панцирь больше не собирался в кучу и был окончательно повержен. Геродот бежал впереди, замыкал шествие виконт, которому порядком поднадоела подобная прогулка, но чертыхался сдержанней.

- Кто ты такой? - сурово спросил у существа пастор, сдвинув брови, но в сумерках это было незаметно.

- Нашлетели на меня всёй гурьбой, да еще и допрош устраиваете, - шепелявил карлик, но только жалобней заскулил от резкого рывка волка, - Шанс я, Шанс Оквурдский, - его сразу же перехватили надежные руки Фрая, а дядя заговорил.

- Местный домовой, только пакостный какой-то.

- Он крупнее обычных домовых, - удивился его племянник.

- Ну, эти существа бывают разными, как породы собак, - за что получил в ответ злобное шипение, но волк так грозно рыкнул, что Шанс только сник под его суровым взглядом.

Тут уж их настигли Геродот и Белла, довольные своей победой, после краткой передышки, они отсалютовали умному пастору. И сразу же поинтересовались, что за существо они поймали. Домовой поначалу гордо приосанился, но потом сгорбился под их насмешками, особенно, когда острословил мистер Лэнси.

- Нашлетели на бедного Шанса, ироды окаянные, ходят тут всякие, шизни от вас нет.

- Чем же мы тебе так не угодили? - удивился Фрай. - Это ты нас за нос водишь.

- Я хотел вас изущить, мне долго маги не встречались, а тут вы всякие, и вы меня победили, - вся компания только улыбнулась, особенно, когда к ним наконец присоединился виконт Беррингтон, брезгливо изучая поимку Эдварда.

- Ну и что это за черт немытый? - поинтересовался сэр Фортрайд. - Я себе представлял вполне солидного темного мага, а здесь не вообрази что, да еще и злословит, как портовый грузчик?

Домовой обиделся, поджал губы в знак несогласия и умолк. Его потащили к главной тропинке, где еще горел магический огонек, а вдалеке уже слышен был дилижанс.

- Предлагаю его кинуть в мешок, а там уж разбираться, что с этим уродцем делать, - заметил Геродот.

- Минушочку, я не собираюшь никуда уходить со своей деревни, и никакой я не уродец, штобы меня можно было полошить в мешок, - возмутился домовой.

- Тогда объясни, как тебе удалось подчинить воскресшего мертвеца? - поинтересовался Эдвард. - Помнится мне, домовые не обладают подобными знаниями.

- Я прошледил за «ним», - многозначительно заметил домовой, - и похитил «отвалившийся палец»...

- Господа и мисс Лэнси, - заметил виконт, - если мы сейчас не поторопимся, то упустим свой экипаж, лично мне хочется добраться до любой удобной гостиницы.

- Кто таков «он» и что обозначает - «похитил отвалившийся палец»? - не обращая внимания на замечание друга, продолжал допрос колдун, Фрай тоже не отступался, его не волновали лишения, только разгадка магической загадки.

- Это был ошивший мертвеш, обладающий умом. Лицо было пошдобно перекошенной гримаше, но остальное сплошной шкелет. Его руки швисали, будто тряпки, маленькие кошточки отваливались, стоило им за что-то зацепиться, но он умел управлять остальными мертвецами. Я наблюдал за ним на клашбище, пока не увидел, как он с помощью своих коштей призывает усопших, а потом незаметно штащил указательный палец, чтобы и себе попробовать управлять шкелетами. А потом Он ушел совсем.

- Где ты дел этот палец, Шанс? - выпытывал у домового Фрай, чтобы отыскать его.

- Выронил, когда от ваш убегал, и он превратился в пешок, а потом исчеш, как пыль.

- Фрай, тебе не кажется, что мы уже раньше встречались с этим мертвецом?

- Да, я уверен, что это Скарабей и его проделки.

Дилижанс промчался мимо нашей компании, они были неподалеку, и заметили каретные фонари. Брат и сестра Лэнси умчались его догонять, виконт двинулся им на подмогу, но Эдвард и Фрай были одержимы другими заботами, забыв о насущном.