Выбрать главу

— Извините, что побеспокоила вас, но все куда-то запропастились, а мне одной страшно. Решила, что вы, быть может, тоже захотите пройтись.

Фрай улыбнулся, пригладил свои взъерошенные волосы и смиренно поклонился:

— Я не успел привестись в порядок, ночной переполох смутил меня, не могу собраться с мыслями. Но я обязательно прогуляюсь, — он взглянул на умывальные принадлежности.

— Хорошо, я пока почитаю в кабинете дяди, там есть неплохая подборка книг для меня. Надеюсь, мы встретимся за припоздавшим завтраком, тогда все наладится.

Девушка ушла, оставив Фрая, который решил, что негоже ходить таким растрепанным. Он умылся, побрился, переоделся в чистые одежды и все раздумывал о своих непонятных ощущениях. Будто кто-то пытается его предупредить, но темная магия этой местности постоянно мешает. Аккуратно завязав шейный платок, он подошел к зеркалу, посмотрел на свое отображение, кое-где оправился и удовлетворенный вышел из спальни. Второй этаж отличался мертвой тишиной. А вот на первом улавливались шаги людей, там жизнь потихоньку кипела. Управляющий все еще пребывал возле сгоревшей сторожки, он изучал предполагаемое место злодеяния, хотя никаких прямых улик не обнаружилось.

Вскоре его позвали покушать, потому как в суматохе, служанки принялись готовить еду намного позже. Но теперь все было готово для трапезы, и хозяин дома решил откушать в компании. Его родственница как раз закончила перечитывать сонеты, была довольна жизнью и поддерживала разговор. Фрай тоже пребывал в достаточно веселом настроении, хотя он не мог похвастаться такой же живостью, но его рассудительные речи вполне подходили для светской беседы. Вот только мистер Делайл мало разговаривал, все происходящее тревожило почтенного человека, и если он на прямую это не выражал, то по бегающим глазам это было заметно.

— Мистер Делайл, — заговорила Жаннетт. — Вы сумели что-то выяснить — это самосожжение или умышленное убийство?

— К сожалению, мисс Дюбуа, я вообще ничего не выяснил, то, что Бирюк и в самом деле был немного не в себе — безоговорочно, но в остальном, я не поручусь, что человек захотел себя лишить жизни. Сюда бы прислать обученный патруль из столицы, только пока они приедут, следов не останется. Но вас прошу поостеречься, не прогуливаться в одиночку, я и служанкам приказал ходить парами, и до сумерек никому не задерживаться. Увы, предосторожность в нашем случае просто необходима. Сегодня я отослал гонца с вестями мистеру Батлеру, к вечеру надеюсь на ответ.

Жаннетт поморщила носик, но промолчала, продолжая завтракать, пока вкусная еда не остыла, Фрай тоже не нашелся что сказать, все верно, перестраховка нужна везде, а тут — вдвойне. Он взглянул на девушку, в принципе, они смогут прогуливаться, если ей будет надобно, мистер Делайл частенько бывает занят.

Впрочем, девушка будто прочла это по глазам молодого человека:

— Мистер Уэнсли, тогда я вам вверяю свою сохранность, если вы не будете столь заняты, то мы сможем сегодня прогуляться. Сможем же?

— Конечно, правда, я собирался осмотреть замок, но если украду пару часов, чтобы прогуляться прелестным садом, думаю, ничего плохого не случиться.

— О, конечно, я не буду отвлекать вас более. Да мне и самой замок хочется посетить, и пусть говорят, что он жуткий и хранит в себе много опасностей, но ведь это только подстегивает интерес, не правда ли?

Фрай улыбнулся, а вот управляющий помрачнел, хотя сейчас он действительно не располагал свободным временем, в отличие от его гостя. Но ведь он не вправе заставлять свою родственницу просиживать в одиночестве, в закрытых комнатах, когда природа располагает к прогулке. Пришлось покориться и уступить право Фраю заботиться о ее безопасности.

Молодые люди решили не откладывать с прогулкой, потому что дня всегда мало, а наговориться они смогут и в вечернее время. Поэтому Фрай одел свою простую скромную шляпу пастора, а его спутница облачилась в небольшую, с красивой отделкой из искусственных цветов и ленточек. Они вышли сразу же и отправились подышать свежим воздухом. Им на встречу попался садовник и его помощник, мужчины спорили о прополке сорняка, но гуляющие не заметили их жаркий спор, впрочем, он быстро стих, стоило подойти поближе.

— Мне так нравится старинное убранство здесь, — проговорила Жаннетт. — Будто окунаешься в историю, и не важно, что заботливые руки постоянно что-то мастерят и усовершенствуют, все равно дух эпохи не отнять.