– Так, значит, разговариваем со своим старшим советником? Я поставил семьсот восемьдесят на победу Макри.
Лисутарида пялится на маленький кружок куны в своей руке.
– Я надеялась привести в порядок волосы. И ногти. И купить новое платье. И туфли.
– А нельзя ли обойтись без всего этого?
– Конечно, ежели я не против отправиться на встречу с королём, выглядя, словно крестьянка, только что пришедшая с поля.
– А если колдонуть? – предлагаю я. – Наколдовать себе новое платье?
– Можно, – говорит Лисутарида. – Но это не тоже самое, что прикупить что-нибудь миленькое.
– Ты примешь приглашение Кублиноса на ужин?
– Не знаю.
– Если примешь, постарайся принести еды домой. Не думаю, что в ближайшее время Арикдамис собирается пополнить свои запасы.
Макри вот-вот настанет пора сражаться, третий раз за день. Я веду её в центр ристалища, затем отступаю на несколько шагов назад, чтобы наблюдать, как она уничтожит своего соперника, что она и делает, весьма споро. Макри защищается от нескольких выпадов, затем наносит вихрь ударов, один из которых уж точно был смертельным. Её противник заканчивает, распростёршись на спине, когда надзиратель присуждает ей победу. Это выступление толпе понравилось больше. Короткое, но хотя бы проявлено некое насилие.
Когда я отдаю Макри двадцать гуранов, она принимает их, не жалуясь, но в отместку говорит, что недовольна своим защитным воротником, который неудобно сидит на шее. Сейчас времени на это нет, но мы можем изменить его после прохождения отбора, который она пройдёт, коли победит в следующем бою.
– Теперь у нас одна тысяча четыреста гуранов.
– Правда? – Макри впечатлена, и мне это приятно.
– Да, я мучаю букмекеров. Слишком много, чтобы им понравилось. Могут возникнут неприятности, если мы продолжим тянуть из них деньги.
Макри дотрагивается до головки рукоятки меча и улыбается.
– С небольшими неприятностями от букмекеров мы сможем сладить.
Я улыбаюсь ей в ответ. Ясен пень, сможем. Мчусь назад в палатку Большого Биксо. После безоговорочных побед, Макри считается несомненной победительницей в следующем бою, даже не смотря на то, что её соперник, Муксилос, – местный житель с сильной поддержкой. Биксо предлагает лишь шесть к четырём, или, если иначе, четыре к шести. Оставляю двадцать гуранов на пиво и ставлю одну тысячу четыреста десять на Макри. Это принесёт мне выигрыш в девятьсот сорок, что не так уж плохо. Теперь не я один ставлю на Макри, и когда я покидаю платку, его помощник занят изменением ставок на неё, понижая их в соответствии с наметившимися обстоятельствами этого дня. Беру ещё кружечку пива и пью её по пути назад к ристалищу. Хотя последние события мешают верному туранцу чувствовать себя счастливым, в точности как эльф на дереве, но живости в моём шаге уж точно прибавилось.
Глава 19
К вечеру почти вся знать Элата собралась в окрестностях ристалища. Распространились слухи о выдающемся выступлении Макри. Бароны, как увлечённые сражением на мечах, так и увлечённые игрой на ставках, жаждут увидеть её в действии. Я замечаю в толпе Мабадоса. Надо бы с ним поговорить с целью расследования, но я откладываю беседу. С ним будет не легко вести расспросы. Лисутарида, отделавшаяся от Кублиноса, ожидает Макри около раздевалки.
– Я купил вам по пирогу, – говорю я.
Лисутарида смотрит на самсаринское печево с некоторым презрением.
– Его есть-то безопасно?
– Конечно. Я ж десяток их съел.
– А мне казалось, что на состязании ты съел девять.
– И после этого всё ещё оставался голоден.
Макри откусывает на пробу от сдобы – картина, всегда меня бесившая.
– Да съешь ты этот чёртов пирог, тебе же надо поддерживать силы.
С мыслью о тысячи четырёх десяти гуранов, поставленных на неё, я довольно спокойно веду Макри на ристалище на последнее её испытание. Уверен, она победит, хотя её соперник, Муксилос, показал хорошую подготовку. Для прохождения отбора обоим бойцам требуется победа, поэтому от этого боя зависит многое. Как только бой начинается, он находится в крепкой обороне, избегая начального нападения Макри, а затем подлавливая её тычком щита и опрокидывая на землю.
– Макри так и не научилась владеть щитом, – шепчу я Лисутариде. – Она к нему не привыкла.
Макри быстро восстанавливается, живо отражая лезвие Муксилоса. Она делает обманное движение, нападая, а затем, показывая свою противоестественную скорость, колет мечом соперника в глотку. Я уже собираюсь поздравлять её с победой, когда происходит нечто странное. Макри заметно встряхивает, будто какой-то невидимой силой. Её клинок пролетает мимо глотки Муксилоса. Макри теряет стойку, и Муксилос наносит ей сильный удар по плечу.
– Половина очка Муксилосу! – выкрикивает главный надзиратель. Толпа ревёт.
– Что за дела! – ору я. – Жульничество! Кто-то использует колдовство!
Лисутарида поднимается на ноги, осознавая, как и я, что сейчас стряслось нечто неуместное. Она внимательно изучает толпу, затем переводит взгляд на волшебника состязаний в башне. Бой возобновляется. Макри, без видимой причины, оступается. Она вынуждена отчаянно защищаться, стоя на одном колене, когда Муксилос пытается использовать своё преимущество сполна. В то самое мгновение, когда она восстанавливает свою стойку, надзиратель вновь останавливает бой.
– Удар под рёбра! – кричит он. – Половина очка Муксилосу!
Толпа взрывается. И я тоже.
– Не было удара по рёбрам! Жульничество! Главного надзирателя подкупили!
Вот теперь Макри придётся действительно туго. Ей предстоит иметь дело с двумя по половине очка в чужой копилке, надзирателем, который явно настроен против и таинственно наведёнными чарами.
– Сделай же что-нибудь! – ору я Лисутариде. Она не отвечает. Её губы сжаты, поскольку она проверяет толпу. Вдруг раздаётся ещё один чудовищный рёв. Макри испытывает ещё одно встряхивание, замирая на долю секунды, и меч Муксилоса вновь опускается на её плечо. Надзиратель выбрасывает прапор, обозначая третью половину очка. Ещё одно, и Макри проиграет сражение. Я вновь ору Лисутариде.
– Да сделай что-нибудь!
– Прекрати орать, – говорит Лисутарида. – Криком ты мне не поможешь.
Она поднимает ладонь шуйцы вверх, сжимает кулак и бормочет нечто неразборчивое. Я поворачиваюсь к сражению, надеясь, что что бы не делала Лисутарида, за сим нападения на Макри прекратятся. Муксилос, теперь весьма уверенный, стремительно приближается. Меч и щит Макри кажутся висящими слишком низко. Трудно заметить, что же затем в точности происходит, но Макри, неким сочетанием меча и ноги, подсекает его ногу. Он с силой валится на землю, и шлем слетает у него с головы. Макри встаёт сверху на него, её нога пригвождает его руку с мечом, а её меч – у его глотки. Толпа разрождается бурным одобрением. Надзиратель выглядит поражённым. Кажется, что на принятие решения ему требуется вечность, но выбора у него просто нет.
– Смертельный удар, – озвучивает он. – Победила Макри.
Немедленно по окончанию боя я спешу к главному надзирателю.
– Что это всё значит? – кричу я. – Ни один из ударов не попал! И наведённые чары! Что за тёмные делишки вы тут проворачиваете?
Надзиратель поворачивается на пятках и удаляется без ответа. Я уж было готов преследовать его, когда Лисутарида хватает меня за шиворот.
– Нам надо идти.
– Идти? Нам надо разобраться во всём этом.
– Некогда. У нас назначена встреча. Позже я поговорю с волшебником ристалища. Макри, ты в порядке?
– В порядке, – Макри вздрагивает, снимая шлем. Она потирает ушибленное плечо. – Но колдовство всё затруднило. Разве никто его не заметил?
– Тонко проделано, – говорит Лисутарида. – И исходило от мощного источника. Мне понадобилось время, чтобы отразить его.
Как и всегда, Макри носит защищающий от чар ошейник, сделанный из красной эльфийской ткани. Я ношу в точности такой же. Они защищают нас от сильнейшего проявления колдовства, что, возможно, и помогло Макри противостоять нападению так, как противостояла она. Воевода Хемистос ожидает нас на краю ристалища.