– Этот меч был выкован демонами в оркском горне у подножия проклятой горы Заракс, – рычит она. – Он выпьет твою душу и отправит ее в оркскую преисподнюю. Полчища проклятых орков будут вечно измываться над тобой.
Макри использует другую руку, чтобы отбросить волосы.
– Видишь эти уши? Они становятся острее с каждой человечьей душой, что я пью! Умри, человек, и познакомься с оркским умертвием!
Макри заносит меч. Парень в ужасе вопит.
– Не дай ей прикончить меня! Это Магранос послал меня за твоей головой!
– Кто такой Магранос?
– Главный управляющий барона Возаноса.
– Почему он приказал убить меня?
– А я почем знаю? Он просто хотел твоей смерти. Убери от меня подальше этого демона.
Я киваю Макри. Она убирает клинок. Человек бросается в бега и исчезает без оглядки.
– Отлично сработано. Ты его здорово напугала, – говорю я Макри. – Убрать волосы было шикарным приемом.
– Это так унизительно, – говорит она. – Я ведь даже не верю, что оркский ад существует. – Мы продолжаем путь. – Так что ты узнал?
– Ну, я не уверен. Магранос, главный управляющий барона Возаноса? Почему вдруг барон вознамерился убрать меня с дороги?
– Его дочь выходит замуж за сынка Демельзы, разве нет?
– Верно. Выглядит так, словно ему не по душе, что я кругом навожу справки.
Я замечаю, что Макри не спешит совать меч в ножны, что ей несвойственно. Обычно она держит его там. Один лишь вид нечистого оркского лезвия может вызвать недовольство и отвращение на Западе.
– Зачем ты разглядываешь свой меч?
– Я размышляю о его силе. В действительности он не может никого отправить в оркскую преисподнюю, но он весьма могущественный. Его выковали под горой Заракс. Орки говорят, будто клинки, вышедшие из того горнила могут разрезать все что угодно, даже предметы, защищенные колдовством. – Макри обнажает свой второй меч, яркий серебряный клинок с Эльфийских островов.
– Могут ли эльфийские мечи также преодолевать волшебство?
– К чему ты ведешь?
– Ни к чему, – говорит Макри, убирая мечи. – Я просто интересуюсь.
Я с подозрением гляжу на нее.
– Ты намереваешься сокрушить что–то волшебное?
– Нет.
– Хорошо, убедись, что ничего такого не замышляешь. Мы и без того по уши завязли в неприятностях.
Макри прячет мечи в ножнах. Эльфийский клинок был даром эльфов Авулы, а что касается оркского меча, она то ли выиграла его, будучи гладиатором, то ли прихватила с собой в качестве военного трофея, когда устроила всеобщую резню при побеге на Запад. Не уверен, что именно. Она может заполучить другой прекрасный клинок, если победит в состязании, - как часть приза.
Дом Арикдамиса пустует. Все слуги отправились на фестиваль. Я озираюсь в кладовке в поисках хоть какой-нибудь еды. Был ранний вечер.
– Глянь, – говорит Макри, – я нашла для тебя пива на кухне.
Я принимаю его с благодарностью.
– Тебе следует выспаться, – говорит она.
– Я не думаю, что у нас есть время. Лисутарида встречается с королем. Мы должны быть там же. И нам все еще нужно навестить Большого Биксо перед финалом.
– У нас полно времени, – говорит Макри. – Я тебя разбужу.
Я гляжу на Макри, затем пожимаю плечами и укладываюсь на кушетку, где мирно дремлю какое–то время. Когда Макри расталкивает меня, снаружи уже темно. Я зеваю, потягиваюсь и пристегиваю меч перед тем, как мы возобновим путешествие. Хотя в Элате сейчас и мрачно, свет достигает этих мест благодаря факелам и кострам с турнирного поля. Макри просит поделиться с ней моими новыми мыслями по поводу дела, над которым я тружусь.
– Есть кое-что. Думаю, мне известно, что происходит. Мне необходимо повторно посетить Королевский Архив.
– Завтра я пойду с тобой, – говорит Макри.
– Если ты победишь, ты все еще будешь праздновать.
– Я не буду.
– Ты просто обязана веселиться.
Мы идем дальше мимо дерева, у которого Макри устрашала моего обидчика.
– Я знаю, что ты освободила дракона.
– Ничего я не делала. И как ты вообще мог что-либо знать?
– Когда ты притащила мне пива и уговаривала вздремнуть, я сказал себе – это верный знак, что ты желаешь избавиться от меня на некоторое время. И когда ты интересовалась, могут ли твои мечи прорубаться сквозь чары...
Я останавливаюсь и поворачиваюсь к своей спутнице.
– Итак, что же произошло?
– Это заняло время. Но я управилась с канатами и ветками. Я проделала достаточно большую дыру, чтобы дракон мог выбраться наружу.
– Что случилось потом?
– Он лизнул меня в лицо и улетел.
Я киваю.
– Не говори Лисутариде, – просит Макри. – Ей это могло бы не понравиться.
– То, что ты пошла против прямых указов короля и освободила зверушку, что была его гордостью и радостью? Да, скажу я, ей это могло бы не понравиться.
– Ты полагаешь, что это отразилось бы на ее статусе?
– Думаю, ее бы вышвырнули вон из страны. А тебе пришлось бы несладко, если бы король обнаружил, что ты причастна к пропаже его любимца. Было бы чудесно, если б он подумал, что всему виной никчемное магическое искусство Ласата, которое не сумело удержать дракошу.
Я расцениваю действия Макри как до крайности нелепые, и практически связываю с далеко идущими последствиями, но я не могу пробудить в себе чрезмерные переживания касаемо этого. Настолько много всего произошло в последние несколько недель, что один мелкий дракон, беззаботно порхающий вокруг, уже не казался чересчур большой заботой. Когда грянет война, что уже не за горами, я встану в середине фаланги с копьем в руке, удерживая щит над головой, в то время, как куда более гигантский и смертоносный дракон будет пикировать на меня. Возможно, даже с оркским колдуном на спине, расшвыривающим заклинания.
– Орки скоро выступят, – говорю я. – Если мы до тех пор не выберем себе вождя, нас ожидают неприятности.
– Возможно, все решится на встрече, – полагает Макри.
Это заставляет нас прибавить ходу, прокладывая себе путь через толпы народа, собравшиеся у кромки поля, чтобы попасть в королевскую приемную как можно быстрее. Солдаты охраняют подходы, но пропускают нас после быстрого обыска. Некоторые из них даже поздравляют Макри с удачным выступлением на состязании и желают ей успехов. Возможно, она заполучит какую-то поддержку. Элупус из Симнии, в конце концов, а Самсарин не ждет ничего хорошего от Симнии.
– Опаздываете, – шипит Лисутарида, как только мы проходим сквозь мраморные врата.
– Моя вина, – говорю я. – Я пил пиво и отсыпался. Что случилось?
– Барон Мабадос жалуется королю, что чистота его состязания была опорочена магией.
– С этим не поспоришь. Ты сообщила ему, что Ласат был тем, кто заварил всю кашу?
– Самсаринские колдуны обвиняют во всем меня.
В этот момент возбужденные голоса баронов перекрывает речь Дарингоса, королевского дворецкого.
– Все это недоказуемо. Соревнование мечников широко известно повсюду. Репутации Самсарина сильно повредит, если люди усомнятся в честности его проведения. Король глубоко потрясен, что волшебству позволили вмешаться.
С другой стороны король, восседающий на троне, одобрительно кивает, позволяя нам самим оценить, насколько глубоко его потрясение.
– Что произошло с турнирным волшебником? – спрашивает симнийский посол. – Или он не в ответе за предотвращение подобного рода помех?
– Я сделал все, что в моих силах, – говорит Маркинос Лунный Камень. – Но там было использовано колдовство, значительно превосходящее мой уровень.
Он кидает взгляд на Лисутариду, как будто это все ее вина.
– У вас есть, что сказать по этому поводу, Властительница Небес? – требует ответа Дарингос.
Не желая лишь все отрицать, Лисутарида сама переходит в наступление.
– У меня не было выбора. Гильдия самсаринских волшебников пыталась помешать моему бойцу. Я была обязана защитить ее.
– Что за чушь! – вопит Чарий. – Мы абсолютно ни в чем не виновны. Убежден, что злодейские чары Лисутариды целиком и полностью обеспечили победу ее протеже.