Выбрать главу

— Фракс, ты знаешь что–нибудь о смерти капитана Истароса — командующего одного из подразделений Ниожской армии?

— Он мертв?

— Да. И ты играл с ним в карты прошлой ночью.

— У меня есть некоторые пробелы в памяти. Что случилось?

— Я надеялась, что ты сможешь просветить меня. Его тело было найдено недалеко от палатки генерала Малдона.

— Он был вполне здоров когда меня тащили в тюрьму.

— Во вашей игры не произошло ничего, что могло пролить свет на причину убийства?

— Ничего.

— Неудивительно — говорит Лисутарида. — Ты, был настолько пьян, что ничего и не смог бы запомнить. Ты знаешь человека по имени Магранос?

— Ты имеешь в виду управляющего барона Возаноса?

— В гражданской жизни, да. Сейчас он майор Самсаринской армии. Или был.

— Он тоже умер?

— Да. Убит. Свидетелей нет. Его тело было найдено недалеко от тела капитана Истароса.

— Он не играл в карты. Я бы помнил.

— Сомневаюсь. Но он действительно не играл в карты. Однако был убит неподалеку, примерно в тоже время.

Лисутарида пристально смотрит на меня.

— Так что у нас есть один Самсаринский майор и один Ниожский капитан, убитые после попойки и игры в рэк в палатке Симнийского генерала. Ты был там. Как глава службы безопасности, смею надеяться, что ты сможешь пролить свет на произошедшее. Необходимо быстро провести расследование и уберечь меня от обострения ситуации. Но ты не можешь, не так ли?

Я молчу.

— Потому что вместо того, чтобы сохранять бдительность, которой вероятно должен обладать глава моей службы безопасности, ты решил надраться, обвинить Симнийского майора в жульничестве и спровоцировать пьяную драку, которая привела к тому, что ты оказался в тюрьме. Лисутарида смерила меня яростным взглядом.

— Разве я не говорила тебе не напиваться?

— Да, но у меня были уважительные причины…

Макри зло смотрит на меня. Макри делает все возможное, чтобы профессионально охранять Лисутариду. Она неоднократно высказывала возмущение моими поведением. Ошеломляюще лицемерная позиция бывшего гладиатора с примесью оркской крови, которая вряд ли знала, что значит цивилизация, пока я не взялся за ее образование. Она появилась в городе после того, как убила оркского лорда, все его окружение и сбежала в Турай из лагеря гладиаторов. Справедливо сказать, что она никогда бы не смогла выжить в Турае если бы не помощь вашего покорного слуги.

— Фракс. Выясни, что произошло и быстро. Я слишком занята, чтобы отвлекаться, я командую армией.

— Разобраться в двух убийствах будет нелегко.

— Лучше тебе приложить усилия. Если бы ты мне не понадобился, я бы оставила тебя гнить в кутузке. Как бы то ни было, у тебя есть неделя.

— Я очень благодарен тебе…

Меня прерывает прибытие капитана Джулиуса, молодого адьютанта Лисутариды. Он входит в палатку, отдает воинское приветствие и сообщает Лисутариде, что Сарипа Горная Молния ждет снаружи.

— Очень хорошо, — отвечает Лисутарис. — Пригласи ее, как только Фракс уйдет.

Лисутарида велит мне убираться, однако я остаюсь на месте.

— Ты только что сказала «Сарипа»?

— Да.

— Сарипа Горная Молния? Глава Гильдии чародеев Маттеша?

— Да.

— Что она здесь делает?

— Явилась оказать помощь в войне с орками.

Я этого не ожидал. Маттеш, небольшой город–государство, является южным соседом Турая. Я думал, что чародеи Маттеша не будут принимать участие в войне, а отсидятся за стенами. Полагаю Лисутарида хочет усилить наш атакующий потенциал. Это понятно. Если мы проиграем, Маттеш тоже долго не продержится.

— В твое шатре есть запасной выход?

Лисутарида смотрит на меня удивленно.

— Запасной выход? Что это за чушь, зачем?

— Мне не очень хочется встречаться с Сарипой.

— Почему бы и нет?

— Была некая неприятная ситуация на Асамблее Чародеев…

Макри не может сдержаться от хохота, однако быстро берет себя в руки и выглядит смущенной. Лисутарида буравит нас взглядом.

— С тех пор, как я стала командующей, ты совершил много аморальных поступков. Как бы омерзительно ты не вел себя на Асамблее, меня это не волнует.

— Ну, на самом деле, это не я…

В палатку во главе делегации гильдии магов Маттеша заходит Сарипа Горная Молная. Она сильная волшебница. Сарипа замечает меня, злобно сужает глаза и пристально смотрит.