Выбрать главу

Ирвин согласно кивнул:

– Только, если можно, не раньше полудня. Я никогда не поднимаюсь и никогда не пью до того, как солнце взойдет.

Мистер Кейн поблагодарил друга за встречу и ушел. Ушел в глубоком раздумье. Он практически не представлял, как сможет помочь разыскать ожерелье. Одно знал, что часто женщины легкого поведения болтаются возле Пантеона, и отправился туда, чтобы украдкой поглядеть на тех дам в надежде обнаружить на одной из них ожерелье. Лишь в полночь вернулся домой. С тревогой думал о мистере Ирвине, который в это самое время, очевидно, встречается с преступниками и хулиганами. Он не оставит Франческу тогда, когда она нуждается в его помощи. Но как только эта кутерьма завершится, мистер Кейн вернется домой в Суррей. В конце концов, какое ему дело до ее бесконечных проблем. К тому ж, он страшно устал от Лондона.

ГЛАВА 5

Лорд Дивэйн, сидевший за столиком в середине комнаты, заметив, что мистер Кейн ушел, небрежной походкой направился к мистеру Ирвину. Он слегка знал его – по крайней мере, чтоб кивнуть при встрече – но имени не мог припомнить. Он так же узнал в молодом шатене друга леди Кэмден.

– Место свободно?

– А, лорд Дивэйн! Ради Бога, присаживайтесь. Очень рад. Стакан бренди?

Ирвин попросил шестой стакан и налил немного своему гостю.

– А разве ваш друг, тот джентльмен, который только что ушел, не составлял подходящей компании? – вкрадчивым голосом спросил Дивэйн.

– Отчего же, Селби Кейн достоин любой хорошей компании. Но может ли страдалец долго оставаться веселым? Я за всю свою жизнь не видел, чтобы Кейн улыбался, хотя, видит Бог, он неплохой парень.

– Так что ж его беспокоит?

– Весь мир беспокоит его, милорд. А тогда найдешь себе несчастье везде, в чем угодно. Я думаю, он предпочел бы жить в монастыре, или в келье отшельника. И как он только связался с леди Кэмден?

Лорд Дивэйн осведомился:

– А, это, наверно, та молодая леди, с которой я его видел? Очень эффектная брюнетка.

Мистер Ирвин согласился.

– Приметная девушка, леди Кэмден. Я встретил ее раз или два.

– Она немного проказница, эта Френки Девлин.

– Это что – ее настоящее имя, Френки?

– Ее обычно зовут Франческа или Френ. Но когда стало известно о проделках Кэмдена, она превратилась в сущую хулиганку и поменяла свое имя на Френки. Старина Кейн сыт по горло ее выходками. Ах, Боже, он просил не говорить об этом. Вычеркните это из памяти, лорд Дивэйн!

– Считайте, что я все забыл, – лорд Дивэйн наклонил вперед голову в доверительной манере – а это было чрезвычайно важно для Ирвина, особенно если такая доверительность исходила от самого Дивэйна. – И что, эта дамочка слегка… легкомысленная особа, правда?

– Ну, Вирсавией ее не назовешь. Так я могу сказать, не шокируя даже мистера Кейна. На прошлой неделе она разделалась с молодым Стэнби. Короче говоря, милорд, она известна тем, что заводит легкие романы. Кейн же уверяет, что она не порочна. Что ж, она, видно, выпускает наружу весь свой порок!

Дивэйн не хотел, чтоб узнали его истинные намерения и потому на минуту оставил эту тему. Зато Ирвин не оставлял разговора об именах:

– Рита – очень популярное имя…

И налил еще стакан, добавил Дивэйну.

– Вы хорошо знакомы с леди Кэмден?

При этих словах Ирвин стал улыбаться менее уверенно:

– Она… моя первая знакомая, но я узнаю ее лучше после того, как… скоро…

– А-а… – это единственно, что стало выражением заговорщического джентльменского взаимопонимания.

Ирвин слегка постучал себе пальцем по носу.

– Бриллианты, – произнес, чуть кивая головой.

У него сразу же спросили:

– Что вы имеете в виду? Леди очень любит бриллианты?

– Но разве не все женщины любят бриллианты? – с деланным лукавством переспросил Ирвин.

– Да, пожалуй, это их всех привлекает.

– Но хотели бы вы сыграть партию в карты, Дивэйн? – предложил мистер Ирвин.

– С удовольствием.

– Но который час? – Ирвин вытащил из кармана часы. – Ах, нет, черт побери! Должен уже идти в притон воришек за этими самыми бриллиантами. У меня там встреча с одним перекупщиком. В другой раз, Дивэйн! Было приятно поболтать с вами.

Он поднялся, поклонился два или три раза и стал удаляться неуверенной поступью. До Дивэйна донеслось, как кто-то окликнул уходящего: