Дивэйн с грустью улыбнулся.
– Вы еще так молоды, Франческа. И у вас все в жизни уладится.
Она покачала головой.
– Я не думаю о замужестве. Одного было достаточно.
– Браки бывают разные, – возразил он. – Не хочу проповедей, но вы имели несчастье избрать не тот образ жизни, который достоин такой леди, как вы. Представить не можете, чего можно ожидать от лондонского общества. На поверхности блеск и очарование. Но в глубине – темнота. Вы и натолкнулись на нее, хотя и не по своей вине.
Он, не мигая, пристальным взглядом изучал ее, пытаясь найти в этой простой деревенской девушке хотя бы эхо той стремительной энергичной леди с мушкой на груди. Перемена в ней произошла поразительная, но что удивительно – и та Франческа, и эта казались Дивэйну одинаково привлекательными и соблазнительными. Он с ужасом заметил, что леди Кэмден не делает никаких попыток привлечь его внимание. Она была искренна, когда возражала против замужества.
– К сожалению, такие женщины, как я, плохо разбираются в мужчинах. Меня никогда особенно не прельщали местные щеголи. Я всегда хотела достичь чего-то большего, с трепетным волнением отдавалась очарованию моды, но когда я достигла всего этого, поняла, что все это иллюзия, не больше.
В этих словах Дивэйн почувствовал упрек за свое поведение – и снова она говорила с ним совершенно открыто.
– Только молодые и неопытные женщины поддаются этому очарованию и блеску. Когда вы вернетесь в Лондон, будете мудрее и оставите всякого рода болтунов и распутников тем, кто их еще не раскусил. – Говоря это, Дивэйн машинально брал у Гарри все, что тот ему давал и теперь на одеяле образовалась целая куча игрушек.
Франческа подняла лошадку, а Гарри выхватил ее обратно.
– Я не планирую возвращение в Лондон, кажется, я уже говорила об этом.
То, что она так сухо и вежливо разговаривала с ним, раздражало его. И ее нежелание возвращаться в Лондон тоже. Конечно, все это не было смыслом ее жизни, но довольно приятной ее частью.
– Шесть недель – как раз самое подходящее время для сезона. Шесть недель из пятидесяти двух, чтобы отдохнуть и насладиться обществом. Большую часть года я провожу в Эбби – это мое имение в Кенте. Оно расположено достаточно близко к Лондону и поэтому я могу приезжать домой во время сезона, если вдруг чувствую, что мне надоел пресыщенный образ ее жизни. Удобно еще и тем, что всегда можно быстро добраться до Уайтхолла, если возникнут срочные дела.
Франческа, наклонив голову, улыбнулась, глядя на него из-под полей своей соломенной шляпки.
– Я никак не могу представить вас, живущего в деревне.
В его глазах появился отблеск каких-то отрицательных эмоций, а когда он заговорил, голос зазвучал обиженно:
– Не надо иметь богатое воображение, чтобы представить это. Вы же видите, мне здесь нравится. Или вы думаете, что я двенадцать месяцев в году провожу в развлечениях?
Прежде чем она смогла ответить, вернулась Мэри в сопровождении слуги, несущего поднос. Всем были поданы напитки, и слуга забрал Гарри, чтобы уложить его спать. Дивэйн повернулся к хозяйке и вовлек ее в разговор, намереваясь показать Франческе, что он не какой-нибудь ловелас, которого интересуют только женщины.
– У вас такое замечательное стадо коров, миссис Трэверс. Я сразу это заметил, когда приехал сюда. Я знаю, это гернзейская порода. Сам я развожу в основном айрширскую породу.
– Вы знаете, Рональд разводит их, скрещивая с некоторыми коровами джерсейской породы, чтобы повысить жирность масла.
– Я купил несколько коров коричневой швейцарской породы, надеясь получить и молоко, и мясо, но мой управляющий имением говорит, что нужно приобрести еще несколько коров джерсейской породы. Сколько продукции вы получаете от ваших коров?
– Поговорите обо всем этом с Рональдом. Надеюсь, вы останетесь с нами пообедать?
Дивэйн покосился на Френ, которая в это время собирала игрушки Гарри, не желая смотреть на него, хотя внимательно слушала и была почти уверена, что он не откажется от приглашения.
– Я не люблю никому навязываться. – Он снова посмотрел на Френ.
Она все еще не желала взглянуть на него, но он заметил, как в нерешительности замерла его рука, перебирающая игрушки, пока он не ответил на приглашение.
– Правда, останьтесь. Рональду будет приятно побеседовать с Вами, – не отступала Мэри.
– Спасибо. Я должен быстро съездить в гостиницу и переодеться. – Эти пальцы, державшие деревянного солдатика, действительно дрожали, или ему показалось?