Выбрать главу

Денвер ответил ей учтивым комплиментом, и Франческа оставила его в салоне, а сама направилась за альбомом. Когда она вернулась, Денвер беседовал с Лидией, только что вернувшейся с верховой прогулки. Ее шляпа с вуалью валялась на соседнем кресле, темные кудри растрепались, на щеках горел юный румянец. С искрами смеха в глазах она описывала события вчерашнего бала. Лидия казалась олицетворением жизни и воодушевления.

— Франческа! Лорд Денвер уверяет, что я подшучиваю над ним. Будь добра, расскажи сама, что случилось с париком леди Портман! Он зацепился за пуговицу сюртука Родни Форрестера, верно?

— Уверяю вас, так и было, лорд Денвер.

— Видите, милорд?

— Я напрасно усомнился в ваших словах, мисс Кэнфилд. Жаль, что я упустил такое зрелище.

— Франческа увела меня, чтобы я не опозорила несчастную леди, расхохотавшись вслух. Впрочем, с ней наверняка случалось и не такое… А теперь прошу меня простить: я должна переодеться. Мистер Эндкомб сопровождает меня в Сомерсет-Хаус, а этот наряд едва ли подходит для такого случая. — Лидия присела и вышла.

— Очаровательная девушка, — с улыбкой произнес лорд Денвер.

— Да, очень мила.

Лорд Денвер вопросительно воззрился на Франческу.

— Вы редко упоминаете о ком-либо с такой теплотой, мисс Бодон. Мисс Кэнфилд сумела завоевать вашу привязанность.

— Она заслуживает ее.

— А я? Могу ли я надеяться со временем заслужить такую же честь?

К подобной прямоте Франческа оказалась не готова. Держа в руках альбомы и нервозно теребя их, она отозвалась:

— Вы очень добры ко мне, лорд Денвер, но я…

Он улыбнулся.

— Я слишком поспешил со своим вопросом. Простите. Вы позволите сопровождать вас сегодня вечером к леди Маршан? Вы говорили, что собираетесь к ней.

— Конечно, я буду польщена, — ласково отозвалась Франческа, радуясь тому, что избежала объяснения.

— Я заеду за вами, До вечера. — Денвер уехал, даже не попытавшись возобновить разговор.

Вечером он вел себя очень тактично, излучая обаяние и учтивость. От леди Маршан они уехали рано, а когда оказались возле дома на Маунт-стрит, Франческа в порыве благодарности пригласила спутника зайти.

— Сегодня днем вы забыли про альбом. Он до сих пор лежит на столе — я запретила слугам убирать его. — Они прошли в гостиную. — Вот и он!

Франческа протянула альбом Денверу, но обложка, истершаяся от времени, разорвалась, и все содержимое выпало на пол. Оба склонились, подбирая рисунки, и Франческа похолодела, узнав один из них — изображение маленькой орхидеи, которая цвела десять лет назад на холме близ Шелвуда. Солнечные блики на воде, листья в голубом небе — счастье, исчезнувшее навсегда…

— Мисс Бодон! Франческа! Что с вами? Позвольте вам помочь!

Франческа ничего не слышала. Она смотрела на рисунок, ошеломленная болью от охвативших ее воспоминаний. Внезапно она поняла, что кто-то осторожно помог ей подняться и усадил на диван у окна.

— Не позвать ли горничную?

Она подняла голову. Рядом стоял лорд Денвер.

— Нет, нет, спасибо… это всего лишь минутная слабость.

— Сегодня утром вы были так бледны… Должно быть, переутомились — прогулка продолжалась слишком долго.

Франческа заставила себя заговорить обычным тоном:

— Нет, дело не в этом. Вероятно, я слишком много танцевала на балу у леди Хантингтон. Но теперь я в полном порядке. Спасибо вам за заботу, лорд Денвер. Вы очень добры.

— Мне следовало быть гораздо добрее к вам, Франческа. По правде сказать, мое заветное желание — иметь право лелеять вас до конца своих дней.

Его искренний тон прогнал боль, терзающую сердце Франчески. Слово «лелеять» утешило ее. Она даже сумела улыбнуться.

— Франческа, вы никогда не задумывались о том, что… вы могли бы стать моей женой?

Она посмотрела в карие глаза Денвера, который придвинулся к ней ближе. Честный, преданный, добрый, внимательный, благородный… искушение было весьма велико. Выйдя замуж за лорда Денвера, она сможет навсегда забыть о Маркусе и муках, которые он ей причинил. Почему же ей так трудно отважиться на такой шаг?

— Вы так добры… Для меня это большая честь, лорд Денвер, но пока… я не уверена…

— Скажите «да», Франческа! Я сумею составить ваше счастье.

— Но… мне надо подумать.

— По крайней мере вы оставляете мне надежду?

— Да, конечно.

Лорд Денвер порывисто взял ее за руку и страстно поцеловал ее.

— Дорогая, благодаря вам я стал счастливейшим из мужчин!