Выбрать главу
УПРАЖНЕНИЯ

1. Найдите в тексте французские эквиваленты следующих слов и выражений:

Старшая сильно походила на неё нравом; одна из самых красивых девушек в мире; порядочность; невероятное отвращение; заставляла есть на кухне; ходить очень далеко; черпать; самое красивое место; бедная женщина; цветок; вернуться поздно; наивно рассказала; настоящая принцесса; змея; объяснять; влюбился; он женился на ней; несчастная; лес.

2. Найдите русские эквиваленты следующих слов и выражений:

on ne pouvait vivre avec elles; la cadette; travailler sans cesse; une grande cruche pleine; donner à boire; faire un don; étonnée; bien honnêtement; vous êtes si peu obligeante; Fanchon est allée chez elle; crapaud; elle me le paiera; aventure; au coin d’un bois.

3. Укажите род следующих слов:

Portrait _____

Aventure _____

Bouche _____

Douceur _____

Fleur _____

Monde _____

Malhonnêteté _____

Aversion _____

Pierre _____

Cuisine _____

Infi nité _____

Forme _____

Maison _____

Cruche _____

Diamant _____

Fontaine _____

Serpent _____

Endroit _____

Chasse _____

Don _____

4. Найдите в тексте формы женского рода для следующих прилагательных:

Veuf _______

Bon _______

Aîné _______

Étonné _______

Orgueilleux _______

Premier _______

Cadet _______

Vrai _______

Effroyable _______

Obligeant _______

Grand _______

Prochain _______

Pauvre _______

Malheureux _______

5. Ответьте на вопросы:

1) Qui sont les personnages principaux de cette histoire ?

2) Que signifi e le mot « cadette » ?

3) Pourquoi la mère déteste-t-elle sa cadette ?

4) Qu’est-ce que la cadette doit faire chaque jour ?

5) Qui rencontre-t-elle à la fontaine ?

6) Qui est en réalité cette pauvre femme ?

7) Qu’est-ce qu’elle demande à la jeune fi lle ?

8) Quel don lui offre-t-elle ?

9) Quand la jeune fi lle rentre à la maison et qu’elle se met à parler, que se passe-t-il ?

10) Pourquoi la mère envoie-t-elle sa fi lle aînée à la fontaine ?

11) Comment la fée apparait-elle cette fois devant la fi lle aînée ?

12) Quel don lui offre-t-elle ?

13) Pourquoi la cadette s’enfuit-elle de la maison ?

14) Quelle est la fin de cette histoire ?

6. Опишите следующих персонажей сказки:

La mère

La fi lle aînée

La fi lle cadette

LE CHAT BOTTÉ[22]

Un meunier après sa mort n’a rien laissé[23] pour ces trois enfants sauf son moulin, son âne et son chat.

Les partages étaient bientôt faits : l’aîné a eu le moulin, le second a eu l’âne, et le plus jeune n’a eu que le Сhat. Ce dernier ne pouvait se consoler d’avoir un si pauvre lot :

— Mes frères, disait-il, pourront[24] gagner leur vie honnêtement en se mettant ensemble[25] ; quant à moi, je mangerai le Chat, je ferai un manchon[26] de sa peau et ensuite je mourrai de faim !

Le Chat qui entendait ce discours, lui dit d’un air posé et sérieux :

— Ne vous affl igez pas, mon maître, vous devez seulement me donner un sac, et me faire une paire de bottes pour aller dans les broussailles, et vous verrez que vous n’êtes pas si mal partagé que vous croyez.

Le plus jeune fi ls ne croyait pas le Chat, mais il a vu plusieurs fois ses tours de souplesse[27] pour prendre des rats et des souris et il a eu un espoir d’être secouru dans sa misère.

Lorsque le Chat a eu ce qu’il avait demandé, il s’est botté bravement[28] et, mettant son sac à son cou, il a pris les cordons avec ses deux pattes de devant et il s’en est allé dans une garenne[29] où il y avait grand nombre de lapins.

Il met du son et des herbes[30] dans son sac et il attend que quelque jeune lapin vienne se fourrer[31] dans son sac pour manger ce qu’il y avait mis. Quand le lapin entre dans son sac, le Chat tire les cordons, prend le lapin et le tue sans miséricorde.

Tout fi er de sa proie, il s’en est allé chez le Roi et a demandé à lui parler. Dans l’Appartement de sa Majesté il a fait une grande révérence[32] au Roi, et lui a dit :

— Voilà, Sire, un lapin de garenne que monsieur le Marquis de Carabas (c’était le nom qu’il a donné à son maître), m’a chargé de vous présenter de sa part.

— Dis à ton maître, répondit le Roi, que je le remercie, et qu’il me fait plaisir.

Une autre fois, il est allé se cacher dans le blé, tenant toujours son sac ouvert ; et lorsque deux perdrix étaient entrées dans le sac, il a tiré les cordons, et les a pris toutes deux. Il est allé ensuite présenter sa proie au Roi, comme il avait fait avec le lapin de garenne. Le Roi a reçu encore avec plaisir les deux perdrix. Le Chat a continué ainsi pendant deux ou trois mois à porter de temps en temps au Roi du gibier de la chasse de son maître.

Un jour, quand le Roi devait aller à la promenade sur le bord de la rivière avec sa fi lle,

la plus belle Princesse du monde, le Chat a dit à son maître :

— Si vous voulez suivre mon conseil, votre fortune est faite ; vous devez vous baigner dans la rivière à l’endroit que je vous montrerai, et ensuite me laisser faire[33].

Le Marquis de Carabas a fait ce que son Chat lui avait conseillé[34], sans rien savoir. Pendant qu’il se baignait, le Roi a passé devant, et le Chat s’est mis à crier de toute ses forces :

— Au secours, au secours, Monsieur le Marquis de Carabas se noie[35] !

Le Roi a reconnu le Chat qui lui avait apporté tant de fois du gibier, il a ordonné à ses gardes d’aller vite au secours de Monsieur le Marquis de Carabas. Pendant qu’on retirait le pauvre marquis de la rivière, le Chat s’est approché du carrosse, et a dit au Roi que dans le temps que son maître se baignait, des voleurs sont venus et ont emporté ses habits (le Chat les avait cachés sous une grosse pierre).

Le Roi a ordonné aussi aux Offi ciers de sa Garde-robe[36] d’aller chercher un de ses plus beaux habits pour monsieur le Marquis de Carabas. Les beaux habits venaient si bien au Marquis (car il était beau, et bien fait de sa personne), que la fi lle du Roi l’a trouvé très beau et elle est tombée amoureuse avec lui.

Le Marquis de Carabas est monté dans le carrosse du Roi, et ils ont décidé de faire une promenade. Le Chat était ravi de voir que son dessein commençait à réussir[37]. Il a pris les devants, et quand il rencontrait des paysans qui fauchaient[38] le pré, il leur disait :

вернуться

22

Le Chat Botté — Кот в сапогах

вернуться

23

n’a rien laissé — ничего не оставил

вернуться

24

pourront — смогут (будущее время — Futur simple — глагола pouvoir)

вернуться

25

en se mettant ensemble — объединившись

вернуться

26

manchon — муфта

вернуться

27

tours de souplesse — ловкие проделки

вернуться

28

s’est botté bravement — решительно обулся

вернуться

29

garenne — заповедный лес

вернуться

30

Il met du son et des herbes — он кладёт отруби и травы

вернуться

31

se fourrer — залезть, проникнуть

вернуться

32

il a fait une grande révérence — он отвесил глубокий поклон

вернуться

33

me laisser faire — позвольте действовать мне

вернуться

34

avait conseillé — посоветовал (глагол conseiller — советовать, употреблённый в Plus-que-parfait, давно прошедшем времени)

вернуться

35

se noie — тонет (глагол se noyer — тонуть в настоящем времени)

вернуться

36

Offi ciers de sa Garde-robe — слуги, отвечающие за королевский гардероб

вернуться

37

son dessein commençait à réussir — его замысел начинал претворяться в жизнь (réussir — удаваться)

вернуться

38

fauchaient — косили траву (глагол faucher стоит в прошедшем незавершённом времени Imparfait)