— А вы собираетесь покупать его?
— Возможно. Если завтра при повторном осмотре он произведет на меня такое же благоприятное впечатление, как сегодня, и если мы сможем договориться о цене, то есть большая вероятность того, что вы, Порция, и я сможем заключить неплохую сделку.
Она постаралась взять себя в руки.
— Звучит крайне обнадеживающе.
— Однако есть еще одно условие для совершения этой покупки.
Порция насторожилась.
— Условие?
— Вы должны мне сказать правду. В Тарет-хаусе существует привидение? Ведь там есть призрак, да, Порция? — Его глаза были так близко, что она увидела зеленоватые черточки вокруг зрачков.
— Насколько я знаю — нет, — спокойно ответила Порция. — Дом, где мы сейчас находимся, намного стариннее, чем тот, вы же знаете. Так что привидения скорее населяют «Рэвенсвуд», нежели Тарет-хаус.
— Я так думал до того момента, пока не поднялся с вами в эту необыкновенную башню. Вы чуть не упали в обморок. И совсем не от тяжелого подъема. Вы были так напряжены, что ваш страх можно было потрогать руками.
Слушая его и вспоминая пустую комнату в старой башне. Порция вдруг вновь ощутила этот безотчетный, непонятный страх. Но, собрав все свое самообладание и профессионализм, она заставила себя прямо посмотреть в его глаза.
— Мсье Бриссак…
— Люк.
— Ладно, Люк. Если вы приобретете эту недвижимость, я гарантирую, что ни вас, ни кого-то другого, живущего там, не потревожат привидения. В Тарет-хаусе их нет.
Люк Бриссак, сдвинув прямые темные брови, задумчиво поглаживал кончиком пальца нижнюю губу. Порция снова заметила, насколько его губы контрастируют своей чувственностью с волевым твердым подбородком.
— Alors, — медленно произнес он и в упор посмотрел на нее. — Если я решу купить этот дом, вы расскажете мне, что вас потревожило там сегодня.
— Это и есть ваше условие при покупке?
— Нет. Но мне очень интересно. Я чувствую, как вы страдаете. И это меня сильно тревожит. Порция потрясение смотрела на него.
— Хорошо. Если вы решите купить дом, я вам расскажу.
Люк Бриссак взял ее руку в свою и крепко пожал.
— Договорились, мисс Порция.
— Договорились, — согласилась она, глядя на их соединенные руки и не спеша убирать свою. Его пальцы на ее запястье могли почувствовать бешеный пульс, предательски выдающий смятение Порции.
— Спокойной ночи, — произнес он и поднес ее руку к своим губам.
Она слишком поспешно встала.
— Если на сегодня все, мне пора идти спать, чтобы отдохнуть перед завтрашним днем.
Он проводил ее к выходу наполовину опустевшего бара.
— Выспитесь хорошенько.
— Я в этом не сомневаюсь. Номер просто великолепный. — Она поколебалась мгновение и взглянула ему в глаза. — Благодарю вас за этот номер. И за ужин. Вам, право, не стоило так утруждать себя, но мне действительно очень понравилось.
Люк Бриссак нахмурился.
— Но ведь я уже говорил вам, что специально забронировал номера. Я оплачу и ужин и завтрак.
— Я доставила вам столько хлопот. Могу ли я в честь заключения нашей сделки оплатить ваш ужин? — поинтересовалась Порция, останавливаясь на широкой лестничной клетке.
Он улыбнулся.
— Возможно, когда я вернусь в Лондон, чтобы уладить детали покупки, вы вспомните об этом? Ее сердце чуть не выскочило из груди.
— Несомненно, — быстро ответила она. — Наша фирма будет рада принять вас в Лондоне.
— Я имел в виду вас. Порция. — Улыбка сошла с его лица. — Или для вас важнее деньги, которые я заплачу вашей компании?
— В данной ситуации я не могу своим ответом вас обидеть. — Она улыбнулась, чтобы как-то смягчить свои слова. — И я стараюсь никогда не обижать наших клиентов. Поэтому я лучше скажу «спокойной ночи». Он слегка поклонился, усмехнувшись.
— Будьте готовы к восьми утра. Порция. Завтрак принесут в семь тридцать.
На следующее утро Порция проснулась достаточно рано, чтобы принять душ, одеться и собрать вещи еще до завтрака. По словам Бена Пэриша, клиенты обычно отклоняли предложение осмотреть бухту. Но что-то ей подсказывало, что этот покупатель отличается от других. Поэтому Порция надела коричневые шерстяные брюки, кремовый шерстяной свитер и мягкие кожаные туфли без каблуков. Сверху, вместо светлого зимнего пальто, — янтарного цвета куртку, подбитую овечьей шерстью. Наконец, насладившись свежим апельсиновым соком и невесомыми, тающими во рту круассанами. Порция в назначенное время спустилась вниз, держа дорожную сумку в одной руке и перекинув через другую длинное пальто. Увидев Люка Бриссака, она ощутила уже знакомое учащенное сердцебиение.
— Вот она, британская пунктуальность, — одобрительно проговорил он, идя ей навстречу. — Banjour[6] , Порция. Вам хорошо спалось?
— Доброе утро. Мне действительно отлично спалось, — ответила она. И это было абсолютной правдой. Как ни удивительно.
Игнорируя нескрываемый интерес девушки за регистрационной стойкой, Порция вручила свою сумку Люку, который сегодня был одет в теплый, под горло свитер, замшевую куртку и добротные спортивные брюки.
Когда они вышли в холодное, ясное утро, Порция с радостью отметила, что погода обещает быть прекрасной. Тарет-хаус при солнечном свете произведет наилучшее впечатление.
Люк поставил сумку в ее машину и сообщил, что они поедут в «рено», которое он взял напрокат.