2) Буква с читается как [с] перед e, i, y ( cinéma [синема], pièce [пъйэс], cycle [сикль]); в остальных случаях с читается как [к] ( académie [академи]).
3) Буква g читается как [ж] перед e, i, y ( bagage [багаж], Belgique [Бэльжик], Egypte [Эжипт]). В остальных случаях g читается как [г] ( dialogue [дьйалог]).
4) Буква s («эс») читается как [з] между двумя гласными ( base [баз]).
5) Буква t («т») читается как [с] перед гласной i ( national [насьйональ])
6) Буква е (é, è) может читаться по-разному:
а) как [э] между двумя согласными ( festival [фэстиваль]); перед конечной произносимой согласной или немым h ( hôtel [отэль], ballet [балэ]); со знаком è или ê ( manière [маньйэр], fête [фэт])
б) как [ё] в середине слова перед одним согласным или неделимой группой согласных ( relief [рёльйэф], reflet [рёфлэ]); в конце односложных слов ( je [жё], me [мё])
в) как [e] перед непроизносимыми r, z, d ( atelier [ателье]); в середине односложных слов ( mes [ме], tes [те]), в словах с é ( métal [металь]).
Правила чтения буквосочетаний
Буквосочетания, передающие носовые гласные:
Перед гласной буквой или удвоенной согласной n или m эти буквосочетания передают не носовые гласные, а обычные звуки:
plan (носовой гласный) – planifier (нет носового),
combien (носовой гласный) – commencer (нет носового)В системе французского письма есть надстрочные и подстрочные знаки, влияющие на чтение той или иной буквы:
é ( accent aigu ) делает звук закрытым – l’été [лете]
è ( accent grave ) делает звук открытым – la mère [ла мэр]
Этот знак встречается также над буквами а и u и служит для различения омонимов:
il a он имеет – à в ( предлог )
ou или – où где
la ( артикль ) – là там
(^) ( accent circonflexe ) может стоять над разными гласными и обозначает их открытость и долготу:
théâtre [театр]
Иногда этот знак также различает омонимы:
sur ( на ) и sûr ( уверенный ).
(..) ( tréma ) показывает, что буквы, которые должны в сочетании ai читаться слитно, как [э], читаются раздельно:
naïf – читается раздельно [наиф].
(’) ( apostrophe ) заменяет гласную e перед словами, начинающимися с гласной или немого h: j’ai [жэ], l’hôtel [лотель].
Под буквой с может стоять знак cédille (ç), указывающий, что с надо читать как [с], а не как [к]:
façade [фасад].Внутри русских и французских фраз по-разному ставится ударение. В русской фразе оно может падать на каждое слово, во французской фразе – только на последний слог в смысловой группе слов, которая называется ритмической группой. В общих чертах, ритмическую группу составляют:
1) существительное со всеми определяющими его словами:
mon ami [монами]; une jeune femme [юнжёнфам]
2) глагол со всеми служебными словами:
je vous attends [жёвузатан];
je ne vous attends pas [жёнёвузатанпа]
3) устойчивые словосочетания
un coup d’œi l [энкудёй]; tout à coup [тутаку]Внутри ритмической группы часто происходит связывание конечной согласной, непроизносимой в изолированном слове, с начальной гласной следующего слова: les amis [лезами]. Связываются:
1) артикль + существительное ( les amis [лезами]), указательное или притяжательное прилагательное + существительное ( mon ami [монами], cet ami [сэтами])
2) количественное числительное + существительное ( trois amis [труазами])
3) прилагательное + существительное ( grand ami [грантами])
4) местоимение + глагол ( nous allons [нузалон])
5) предлог ( chez, dans, en, sans, sous ) + существительное или местоимение ( chez eux [шэзё], dans un bar [данзэнбар])
6) наречие ( très, tout, plus, moins ) с последующим словом ( très heureux [трэзёрё]).
При связывании конечные согласные s или x произносятся как русское [з], d – как русское [т]. Есть случаи, когда связывание не делается.
Так, связывание никогда нельзя делать после союза et и предлога vers .Урок 1
Артикль
Неопределенный артикль