Выбрать главу

Теперь коробку найти не может никто, включая Франку.

Зайцы знать ничего не знают, а страхи по ночам заглядывают в окна, но заходить боятся.

С тех пор Франка ничего не откладывает на потом.

* * *

Когда в семь лет Франка решила впервые прополоть мамины жёлтые петунии, садовым мышам стало негде жить, и они ушли к соседям.

Соседи подали на родителей Франки в суд, но доказать ничего не смогли. Присяжные заседатели не поверили в жёлтые петунии.

Между тем Франка была наказана и сидела неделю дома без шоколадного печенья.

С тех пор она знает, что кто-то всё равно должен быть наказан.

* * *

Когда в десять лет Франка решила впервые вымыть окно на веранде, у неё закружилась голова, и она чуть не упала с подоконника.

— Наверное, так чувствуют себя все влюблённые, — подумала Франка.

С тех пор, когда Франке хочется почувствовать себя влюблённой, она моет окна.

Поэтому в доме сеньоров Варэзи никогда не бывает грязных окон.

* * *

Когда для выпускного бала Франка решила погладить своё платье, она попутно погладила двух зайцев, соседскую кошку с четырьмя котятами, одну уличную собаку, куклу Карлу, троих младенцев в большой коляске, табун белых лошадей и своё отражение в зеркале.

— Нельзя отказать себе в удовольствии заняться глажкой, — думала Франка, — даже когда утюг в починке!

С тех пор Франка прекрасно обходится без утюга.

* * *

Франка очень любила стирать занавески. Но не умела. Зато умела мыть посуду. Но не любила.

Поэтому она не делала ни того, ни другого.

Франке нравилось вышивать крестиком, но не получалось. Зато получалось чистить картошку, но не нравилось.

Поэтому она не делала ни того, ни другого.

Её мир был вполне гармоничен.

* * *

Когда Франка решила пришить кружева на платье своей новой куклы, она пришила куклу к одеялу, одеяло к занавеске, занавеску к сумке, сумку к зонтику, зонтик к зайцу, зайца к другому зайцу.

Два дня все только тем и занимались, что распутывали нитки.

С тех пор Франка больше не занимается шитьём, куклы носят платья без кружев, а зайцы боятся иголок и ниток.

* * *

Когда Франка решила однажды испечь шоколадное печенье, как у кондитера в лавке, она перепачкала всю посуду, засыпала мукой всю кухню, разбила на пол два яйца, пролила литр молока и намесила теста размером с кулачок.

От волнения Франка съела весь шоколад ещё до того, как нагрелась духовка.

Поэтому получилось просто печенье. А кому нужно просто печенье?

С тех пор Франка знает, что каждый должен заниматься своим делом.

* * *

Когда Франка взялась переклеивать обои в гостиной, ей помогали говорящие зайцы, Карла Таволино и кошка Миччола.

Время от времени к ним присоединялся сеньор Массимо и садовые мыши.

Поэтому в гостиной ремонт идёт по сей день.

Глава одиннадцатая

Франка Варэзи и хорошая новость

©Feina (http://feina.ru/)

* * *

— Массимо, я хочу с вами посоветоваться! — сеньора Варэзи тихонько притворяет дверь спальни.

— В гостиной кто-то есть? — удивляется сеньор Массимо.

— Кто знает, что мне может присниться в следующее мгновение, — улыбается сеньора Варэзи, — а разговор конфиденциальный.

Сеньор Массимо обнаруживает себя в чёрном костюме, чёрной шляпе и тёмных шпионских очках.

— Я весь — внимание! — говорит он.

— Массимо, я хочу придумать себе девочку… Маленькую девочку… Нам… Для радости, — сеньора Варэзи волнуется. — У нас же никогда не было детей.

— О, Франка, это так волнительно! Вы уверены? — сеньор Варэзи берёт её за руки. — Думаете, ей будет у нас хорошо?

— Ну, мы постараемся, мой дорогой! До сих пор у нас никому не было плохо… И пусть ей будет три. Нет, пять лет!

Сеньора Варэзи целует супруга и немедленно просыпается.

* * *

— Мы назовём её Арнольдом! — мечтательно говорит один заяц.

— Лучше мы назовём её Сильвестром! — говорит второй.

— Придурки! — говорит Миччола. — Она же девочка! Мы можем назвать её Киской.

— Или Мышкой! — подсказывают с клумбы садовые мыши.

Миччола строго смотрит на них из окна и помахивает хвостиком. Мыши прячутся в петунии.

— А я бы назвала её Капучино, если бы это не было мужским именем, — говорит Карла Таволино, помешивая сахар в чашечке.

«Так они дойдут и до шоколадного печенья», — думает сеньора Варэзи, но вслух говорит:

— Девочку будут звать Девочкой!

Все неохотно соглашаются.

— И завтра у неё День рождения! — добавляет сеньора Варэзи.

* * *

— Подвинься, я сказал! Ну, подвинься! — один заяц толкает в бок второго.

— Сам подвинься! — возмущается второй и пихает первого.

Зайцы топчутся у двери, пытаясь заглянуть в замочную скважину.

— Не понимаю, что там такого интересного, — фыркает Миччола, проходя мимо.

— Очень даже интересно! — говорит один заяц. — Это же наша Девочка!

— Ну, в смысле, наша общая Девочка! — поправляет его второй. — И нам интересно, какая она!

— А мне интересно только одно, — говорит Миччола, — чем она питается? Беконом или шоколадным печеньем?

— И пьёт ли она по утрам капучино? — добавляет Карла Таволино.

— И боится ли мышей, — подсказывают садовые мыши.

Шоколадное печенье благоразумно молчит.

* * *

Франка Варэзи сидит за столом в гостиной и раздаёт указания.

— Миччола будет следить за тем, чтобы все гости были празднично одеты;

Массимо позаботится о том, чтобы белая лошадь никого не напугала;

Карла поможет мне накрыть на стол и приготовит большой чайник капучино.

— Насколько большой? — уточняет сеньора Таволино.

— Настолько! — говорит сеньора Варэзи и продолжает:

— Зайцы сходят в кондитерскую лавку и будут вести себя хорошо;

садовые мыши проследят, чтобы никто не рвал жёлтые петунии.

— И самое главное, — добавляет сеньора Варэзи, — подумайте над подарком для Девочки!

* * *

— Интересно, она будет читать нам сказки на ночь? — задумчиво говорит один заяц.

— И ходить с нами в кондитерскую лавку? — подхватывает второй.

— Может она, вообще, не умеет читать! — спохватывается первый.

— И ходить! — пугается второй.

— Тогда мы будем играть с ней в прятки, — успокаивает второго первый.

— Ага, — говорит Миччола с веранды, — вы будете прятать Девочку, а все остальные — весь день искать!

— А что? — говорят зайцы. — Очень интересная, кстати, игра!