Выбрать главу

Но в Вену Франко все же поехал. Он познакомился с Ягичем, с выдающимся русским индологом Федором Щербатским. Известные ученые, писатели принимали Франко с огромным уважением, отдавая должное и его литературному имени и научной эрудиции.

К этому времени у Франко уже были опубликованы ценнейшие историко-литературные исследования. Среди них статьи об Иоанне Вышенском, о народных колядках, об украинских народных песнях, о неизвестном «Синопсисе» (летописи) Подгорецкого монастыря, о народных обычаях и поверьях, о различных памятниках литературы XVIII столетия.

Работы эти обращали на себя внимание. Рецензии и отклики на них появлялись в мировой специальной печати Петербурга и Варшавы, Вены и Гамбурга, Женевы и Парижа...

В Вене Франко несколько раз выступал с докладами и лекциями. В научном обществе «Польская библиотека» он читал лекции о Шевченко. В университетском семинаре по славистике делал доклады о средневековой повести «Варлаам и Иоасаф», о славянской легенде про Магомета.

О выступлениях Франко сообщалось в печати. Скромный писатель с юмором сообщал жене, что его доклад «О Магомете в славянской легенде» так понравился Ягичу, что тот, выступая с высокой оценкой доклада, почтительно называл докладчика «господином доктором».

Остановившись окончательно на теме диссертации— «Варлаам и Иоасаф, древнехристианский духовный роман и его литературная история», — Франко весной и летом 1893 года сдал все необходимые экзамены, и 1 июля в торжественной обстановке ему была публично присуждена научная степень «доктора философии Венского университета».

Уже на следующий день, в № 181 от 2 июля 1893 года, «Львовский курьер» на первом месте извещал в своей «Хронике»:

«Степень доктора философии получил 1 июля сего года в Венском университете Иван Франко, наш уважаемый товарищ и сотрудник, настоящий украинец и знаменитый исследователь славяноведения».

Диссертация о Варлааме и Иоасафе с 1895 года печаталась в «Записках Научного общества Шевченко», а впоследствии была издана отдельным томом в 200 страниц, с иллюстрациями.

С юных лет Франко интересовался драмой, переводил произведения известных драматургов на украинский язык, сам делал инсценировки, много писал о театре.

И весной 1891 года, когда Львовский краевой сейм объявил конкурс на украинскую пьесу из народной жизни, Франко за несколько месяцев создал большую социально-психологическую драму «Украденное счастье», которая уже на протяжении семидесяти лет не сходит со сцены.

История любви простой крестьянской женщины Анны Задорожной — это, разумеется, не просто инсценировка известной западноукраинской народной песни «О жандарме», хотя сам Франко и указывал, что сюжет драмы он позаимствовал именно из этой песни.

Гуцульская леди Макбет, Анна, уже выйдя замуж за тихого и незаметного Миколу Задорожного, случайно встречается с Михайлом Гурманом. Когда-то девушку-сироту разлучили с ним и насильно выдали за другого.

Михайло с горя пошел служить в жандармские войска. Теперь при встрече с Анной их давняя любовь вспыхивает с новой силой. Жандарм делает все, чтобы избавиться от Задорожного и завладеть его женой. Он сажает Миколу в тюрьму по ложному обвинению в убийстве.

Анна сознает неправоту Михайла и говорит ему сначала:

— О, я знаю тебя, у тебя каменное сердце!.. Ты двоих невинных возьмешь на душу!.. Зверь ты, зверь лютый! Изготовился растерзать нас... Но бог тебя покарает, покарает.

Сложный психологический образ Анны раскрывается в пьесе многосторонне. Когда Анна уже не может противиться домогательствам Михайла, она в своей безумной любви преступает долг.

— Какой страшный! Какой грозный! — говорит она о Гурмане. — А сила какая! Кажется, захочет — раздавит... Одним взглядом сразит. И чем страшнее, чем злее говорит со мной, тем, кажется, больше люблю я его. Вся дрожу, так и чудится, что растворяюсь в нем, делаюсь частицей его самого. И нет у меня тогда ни своей воли, ни своей мысли, ни силы, ни терпенья, ничего. Все мне тогда безразлично, и все готова отдать ему, выбросить в грязь, если он этого захочет!.. И не отдала ли я ему все, все, что может отдать женщина любимому человеку? Даже душу свою, женскую честь, свое доброе имя. Клятву для него нарушила! Сама себя на посмешище выставила. Ну, и что же? Мне все равно! Он — все для меня: и свет, и люди, и честь, и клятва...

Микола тоже до самозабвения любит Анну и, выпущенный из острога, в отчаянии оттого, что жена сошлась с жандармом. Но он готов снести и муки и позор, лишь бы Анна не бросила его совсем.

А Михайло Гурман, воспитанный в атмосфере жандармского своеволия, не имеет уже за душой ничего святого. Он ни во что и ничему не верит. Его жизненная «философия» не сложна:

— Живи и дыши, пока живешь! Если неплохо — благодари бога. Когда будет плохо — начнешь об этом думать. Чем кончится? Ничем не кончится. Будем жить, пока можем. Будем людям в лицо смеяться, пока они нас не растопчут. А потом? Потом один конец: все помрем, к черту в зубы попадем.

Издеваясь над безответным Миколой Задорожным, жандарм в конце концов вынуждает Миколу взять в руки топор. И в минуту безудержного гнева Задорожный убивает Гурмана.

При появлении старосты и понятых Анна объявляет, что это она зарубила своего любовника 15.

Судьба пьесы Франко очень знаменательна. Пьеса была представлена на конкурс в сентябре 1891 года под девизом (на древнегреческом языке) «Ты глух, глуп и слеп».

Отзыв на все восемь (из них три одного автора) поступивших на конкурс пьес написал один из членов жюри — уже хорошо известный нам Огоновский. Он признал семь пьес чрезвычайно слабыми в художественном отношении, а о драме «Украденное счастье» написал:

«У автора виден драматический талант, но в характеристике главных действующих лиц, Анны

Задорожной и Михаила Гурмана, проявляется радикальная тенденция. Такие персонажи с безнравственными чертами невозможно показывать на сцене».

В конце 1891 года было опубликовано сообщение о продлении конкурса еще на год — «по той причине, что на конкурс представлено слишком мало произведений, а представленные не отвечают требованиям».

Только в январе 1893 года состоялось присуждение премий. Первую получила за пьесу «Катерина Чай-ковна» Наталка Полтавка (Надежда Матвеевна Кибальчич, дочь известного фольклориста Номиса-Си-монова). Вторую — молодой актер и драматург Константин Ванченко-Писанецкий за пьесу «Мужичка». Впоследствии он стал известен как автор репертуарных пьес «Запорожский клад», «Ведьма» и инсценировок Гоголя «Майская ночь», «Тарас Бульба».

Третья премия была присуждена «Украденному счастью» Франко, однако «только при условии, что господин автор произведет в этой пьесе изменения, указанные конкурсной комиссией».

Франко пришлось совершенно переделать всю развязку драмы. В переработанном варианте жандарм Михайло Гурман под занавес, умирая, поднимается с земли и объявляет старосте, что Микола Задорожный не виноват, что это он сам наложил на себя руки.

Один из членов жюри, адвокат, театральный критик и переводчик Евгений Олесницкий, опубликовал в журнале «Заря» статью «Драматический конкурс». В ней он подробно рассказал, как шли в конкурсной комиссии прения.

«Украденное счастье» Ивана Франко Олесницкий сам оценил очень высоко и сообщал, что упрек пьесе, «поддержанный большинством членов жюри, заключается в том, что автор неестественно придал роли жандарма черный характер. Некоторые увидели в этом унижение института жандармов, некоторые опасались, что по этой причине правительство не разрешит ставить эту пьесу. Потому и предложено было автору заменить жандарма другим лицом. Упрек этот продиктован, конечно, исключительно галицкой спецификой, и жаль времени и места на доказательство его необоснованности...»