Выбрать главу

Я кивнул и сообщил сэру Уильяму, что, например, серая кругляшка, похожая на лапу, называется мышью.

— Механические мыши меня не интересуют, — заметил он с улыбкой. — Я и живых-то уже сто лет не видел. Да, вот еще что. Я давно хотел тебя спросить. А почему ты так упорно добиваешься контакта с матером Джоном?

— Потому что мне нужно поговорить с ним об Ассирии.

— О чем, прости?

И я рассказал все сэру Уильяму.

Сэр Уильям устроился на своей лежанке, покрытой одеялом, а я нашел себе местечко среди складок и пристроился так, чтобы меня, в случае чего, не было видно. Совершенно ни к чему, чтобы мастер Джон обнаружил меня раньше времени. Сэр Уильям хотел все знать от начала и до конца. И я рассказал ему о клетке в зоомагазине. О прабабушке и Великой Хомячьей Саге. О далекой стране Ассирии, в существование которой не очень-то верила даже сама прабабушка. О том, как я продал себя. Как я жил у Софи, Грегора и мамочки. И о том, как я научился читать. Я рассказал ему все, вплоть до того момента, как я совершил побег, использовав для этого портфель мастера Джона.

Сэр Уильям внимательно слушал. Мне так хотелось поделиться с кем-нибудь открытием, которое я сделал для себя недавно, что я не выдержал и выложил ему все, как на духу. «Я понял, что Ассирия — она повсюду, — сказал я ему. — Это весь внешний мир: и тот, что лежит за пределами клетки, и тот, что умещается в пространстве клетки, с уютным домиком, забитыми доверху кладовочками, каруселями и — что существенно — с открытой дверцей. Ассирия находится там, где нам хочется быть. Где можно делать то, что захочется. Например, читать книги. А может статься, потом тебе откроется какая-нибудь совершенно другая, новая Ассирия… И может быть, тебе захочется тогда написать об этом… Но в конечном счете, все это не важно… Можно не делать ни того ни другого и все равно оставаться в Ассирии. Короче говоря, золотой хомяк, живущий в такой Ассирии, это…

— Свободно передвигающееся культурное домашнее животное, — закончил за меня сэр Уильям.

Я молча кивнул и удивленно посмотрел на него. Такая простая формулировка не приходила мне в голову. Хотя она, на мой взгляд, даже слишком простовата.

— Как бы то ни было, — продолжал я, — без людей тут ничего не получится. Вот почему мне так нужно установить контакт с мастером Джоном.

— Хм, — хмыкнул сэр Уильям. — Ну что же, ты почти у цели. — Он задумался. — Остается только надеяться, что твои усилия не будут напрасны.

— Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду, что не все так просто. Ведь не забывай, что ты принадлежишь Софи. И она, естественно, хочет, чтобы ты жил у нее. Еще неизвестно, может быть, мастеру Джону придется тебя вернуть.

Когда я пришел к Энрико и Карузо, чтобы наконец поесть, то с удивлением отметил, что певуны подготовились к моему визиту. Они собрали весь валявшийся где ни попадя корм в одну кучку, переворошили опилки, чтобы не видно было мокрых пятен, но проблему запахов, конечно, этим не решили. Ну что поделаешь, придется с этим смириться.

Сэр Уильям запустил меня к ним в клетку и удалился. Энрико и Карузо сидели как приличные возле мисочки, которую они где-то откопали и даже кое-как почистили. В миске лежали листья салата и семечки.

Энрико изобразил некое подобие поклона и, сделав широкий жест лапой, сказал:

За вами остается право первой лапы, Мы ни за что не будем это цапать.

Я даже не успел собраться с мыслями, как из меня вдруг вылилось милое такое двустишье:

Благодарю великодушно всех за выдержку, терпенье И приглашаю приступить к ночному угощенью.

Энрико и Карузо радостно закивали. После этого последовало сольное выступление Карузо. Он поднялся и отвесил поклон, не лишенный некоторого изящества, что было даже удивительно, если учесть его комплекцию. Встав в позу, он продекламировал:

Собрались мы сюда не только, чтобы есть, Не только для того устроен этот пир! Надеемся, что вы окажете нам честь И выйдете на поэтический турнир!

Я? На поэтический турнир? Нет уж, дульки! Поиграли — и хватит. Сколько можно.

— Все, братцы, кончаем эту музыку! Концерт окончен. Понятно?

Энрико и Карузо уставились на меня. Они как-то сникли и даже как будто уменьшились в размере. На них было жалко смотреть.

— Послушайте, ребятки, — начал я. — Вы тут все чудесно подготовили и думали, что мы сейчас устроим поэтический турнир, и уже заранее радовались этому. Но тут пришел я и все испортил. Кому это понравится? Я все, конечно, понимаю. Но поймите и меня. Эти ваши песни у меня вот уже где сидят! Неужели мы не можем хотя бы раз обойтись без них? Неужели вы хоть раз в жизни не можете вести себя как взрослые? Мы же с вами серьезные звери.