Выбрать главу

Стр. 192. Грот-марс-фал. - Грот-марс - полукруглая площадка на палубе корабля в месте соединения мачты со стеньгою; фал - снасти для подъема рей, парусов, флагов.

Химическая горлянка. - Горлянка - тыква, по форме сходная с бутылью; здесь: бутыль с химическим веществом.

Гарвей (Харви) Уильям (1578 - 1657) - английский врач, физиолог и эмбриолог, автор "Анатомического исследования о движении сердца и крови у животных" (1628).

Крейсиг Фридрих (1770 - 1839) - немецкий врач, автор книги "Болезни сердца" (3 ч., 1814 - 1817).

Часослов - книга, содержащая тексты некоторых церковных служб.

Стр. 193. ..бурливее мыса Горна... - мыс на острове Горн (к югу от Огненной Земли), около которого сильные ветры задерживают движение кораблей из Атлантического океана в Тихий.

Пелагея Фарафонтъевна - гадалка, известная в Петербурге в в 20-х годах XIX века.

Водяной шильник - болотное или растущее по берегам рек растение, используемое в народной медицине.

Стр. 194. Собака-блок - в морской терминологии один из блоков для поднятия парусов, около которого матросы часто получали увечья.

...нашего знаменитого корнеискателя... - Речь идет об этимологических увлечениях А. С. Шишкова (1754 - 1841), автора "Рассуждения о старом и новом слоге российского языка" (1803).

Стр. 196. Греч Николай Иванович (1787 - 1867) - реакционный русский журналист и писатель, издатель журнала "Сын отечества" с 1812 по 1839 г. См. коммеит. к статье "Взгляд на старую и новую словесность в России".

Кран-балка - механизм для подъема и передвижения тяжестей, брусов.

Даглист (даглиск) - левый становой якорь.

Салъеатор (Сольватор) Роза (1615 - 1673) - итальянский живописец-офортист, прославившийся изображением суровой природы Абруццы (средней части Италии).

Стр. 198. Из бухты вон! - Бухта - снасти, сложенные в кольца; здесь: команда, подаваемая перед отдачей якоря.

Стр. 199. Камоэнс Луис (1524 - 1580) - португальский поэт, автор эпической поэмы "Лузиады" (1572), описывающей путешествие Васко да Гамы.

Стр. 202. Свеаборг - бывшая крепость в Финляндии, лежащая на островах у входа в гавань Хельсинки.

Конгревовы ракеты. - См. коммент. к с. 92 тома I.

Стр. 203. ..льдины... какие видел Парри в Баффиновом заливе. - Парри Уильям (1790 - 1855) - английский исследователь полярных стран. Баффинов залив (Баффиново море) - залив между Гренландией и Баффиновой землей (Атлантический океан), названной в честь английского исследователя полярных стран Уильяма Баф-фина (1584 - 1622).

Стр. 204. Суровый славянин - выражение, взятое из стихотворения Пушкина "К Овидию" (1821).

Стр. 208. Граммон Теодуль де (1765 - 1841) - маркиз, французский политический деятель; как депутат законодательного собрания защищал конституционные принципы.

Стр. 209. В дуэлях классик и педант... - выражение из романа Пушкина "Евгений Онегин".

Бертолъд Шварц - францисканский монах; по преданию изобрел порох в начале XIV века.

Лепаж - знаменитый французский оружейный мастер начала XIX в.

Стр. 210. Брейд-вымпел - флаг командира корабля.

Стр. 211 ..с Мелътоновым Эмпиреем... - Имеются в виду эпизоды из поэмы английского поэта Дж. Мильтона (1608 - 1674) "Потерянный рай" (1667).

Стр. 213. Эпиграф взят из трагедии В. Шекспира "Гамлет" (1601).

Стр. 214. Рогаль - маленькая булочка, имеющая форму рога; здесь: хлеб насущный.

Ювенал Децим Юний (ок. 60 - ок. 127 гг.) - римский поэт-сатирик.

"Не заслоняй солнца, не отнимай того, чего дать не можешь". - По преданию, древнегреческий философ Диоген попросил Александра Македонского, предложившего исполнить любое его желание, только одного - не заслонять ему солнца.

Платон (427 - 347 гг. до н. э.) - древнегреческий философ-идеалист.

Стр. 215. "Per me si va nella сШЬ. dolente!" - из "Божественной комедии" (1307 - 1321) Данте Алигьери ("Ад", песнь III, 1).

...за квакерское пожатие руки. - Квакеры - христианская протестантская секта, возникшая в Англии в середине XVII в. и распространившаяся в США. Высшим выражением веры квакеры считали добродетель.

За Балкан, за Саганлуг! за Варну, за Ахалцых! - Имеются в виду места сражений русских войск во время русско-турецкой войны 1828 - 1829 гг. на Балканах и на Кавказе.

Стр. 216. Сенковский Иосиф (Сенковский Осип (Юлиан) Иванович; 1800 1858) - русский ученый-востоковед и писатель; с 1834 г. издатель журнала "Библиотека для чтения"; автор повестей, выступал под псевдонимом "Барон Брамбеус".

Пинетти - физик, демонстрировавший в Петербурге в конце XVIII - начале XIX в. различные опыты.

Стр. 219. Адмирал Ной - ироническое название героя библейского мифа Ноя, построившего ковчег во время всемирного потопа.

Сервент (фр.) - слуга.

...хромоногий бес не снимает кровли с ее будуара... - Имеется в виду роман французского писателя А. Лесажа (1668 - 1747) "Хромой бес" (1707). Его герой - бес Асмодей - поднимал крыши домов, чтобы увидеть частную жизнь их обитателей.

Стр. 221. Макиавелъ и Купидон - заклятые враги друг друга. Макиавелли Никколо ди Бернардо (1469 - 1527) - итальянский политический деятель и писатель, автор книги "Государь" (1532), в которой оправдываются любые методы в борьбе за власть. Купидон - в древнеримской мифологии бог любви.

Буало Никола (Депрео Никола; 1636 - 1711) - французский поэт, теоретик классицизма.

Лукреция - римлянка, жена Тарквиния Коллатина, ставшая жертвой насилия со стороны сына древнеримского царя Тарквиния Гордого (VI в. до н. э.), в результате чего покончила жизнь самоубийством. Образ Лукреции стал символом чистоты и верности.

...трех пар стройных ножек... - неточная цитата из романа Пушкина "Евгений Онегин".

Стр. 223. ..раскрашенных снегов... - выражение из поэмы Байрона "Дон Жуан", а не из "Паломничества Чайльд Гарольда".

Стр. 224. Глаголь - старинное название буквы "г"; здесь: здание, построенное в форме буквы "г".

Стр. 226. Мило взор - условный персонаж сентиментальных произведений.

Стр. 228. Фумигация - окуривание.

Бертовский пароход - пароходы, построенные на машиностроительном заводе Карла Берда (ум. в 1864 г.) в Петербурге и курсировавшие в основном между Петербургом и Кронштадтом.

Средобежная - центробежная.

Стр. 229. Монумент Петра Великого. - Речь идет о памятнике Петру I скульптора Фальконе (1716 - 1791), открытом в Петербурге на Сенатской площади в 1782 г.

...дремучие болота Рюисдаля... - Якоб ван Рейсдаль (1628 - 1682) голландский живописец, график и один из крупнейших пейзажистов XVII в.

Фан-дер-Неер (Ван дер Неер; 1603 - 1677) - голландский живописец-пейзажист.

Фан-Остада. - Остаде - семья голландских пейзажистов.

Лесюер Эсташ (1617 - 1655) - французский художник, писавший картины на исторические, религиозные и мифологические темы. Здесь речь идет о его картине "Смерть св. Стефана".

Пуссен Никола (1594 - 1665) - французский живописец, крупнейший представитель классицизма в искусстве XVII в.

Мурилъо Бартоломе Эстебан (1618 - 1682) - испанский живописец.

...сельский праздник манил к себе... - Имеется в виду картина Теньера "Сельский праздник".

Вернет (Берне). - См. коммент. к с. 87 тома I.

Урбино - то есть Рафаэль.

Стр. 230. В комнатах, заключающих в себе музей Жозефи-ны... Французская императрица Мария-Роза-Жозефина, первая жена Наполеона I, устроила в окрестностях Версаля, в замке Маль-мезон, музей, состоящий из произведений искусств, вывезенных Наполеоном из захваченных им стран. В 1815 г. она подарила Александру I тридцать восемь картин и четыре скульптуры Апто-нио Кановы. Залы в Эрмитаже, где их поместили, назывались Мальмезон; Марлинский называет их музеем Жозефины.

Канова Антонио (1757 - 1822) - итальянский скульптор-классицист.

Скопас - известный древнегреческий скульптор и архитектор

(IV в. до н. э.), представитель поздней классики. Многочисленные его работы известны по римским копиям.

Стр. 231. "Одних уж нет, другие странствуют далече!" - выражение из поэмы персидского писателя и мыслителя Саади Шира-зи "Бустан" (1257).