Выбрать главу

На следующее утро Харук доложил, что принц ещё не уехал, но собирается сразу после завтрака.

– Госпожа, а вам где накрыть? Здесь или в беседке?

– Лучше в беседке. Туда же отнесите столик с рукоделием.

Анхари вышивала подол своего платья. Уже немного осталось. Закончит недели через две. Харук сидел у входа в беседку закрыв глаза и слушая, что происходит вокруг. Вдруг он напрягся и посмотрел на обвитую жасмином арку, которая вела на отцовскую половину сада. Ему послышался шорох со стороны живой изгороди, которая примыкала к этой арке. Но шорох стих. Харук встал и прошёл в ту сторону, заглянув на другую половину сада. Постоял около арки. Тишина. Вернулся к Анхари, которая перестала вышивать.

– Госпожа, давайте вернёмся в покои. Подождём, пока все разъедутся.

– Хорошо. Занесите мой столик.

Через полчаса к Анхари заглянул отец.

– Доченька, я поеду проводить принца и к вечеру вернусь. С собой беру половину наших людей, вторая половина останется с тобой. Харук может распоряжаться ими, как считает нужным.

Телохранитель молча поклонился. Анхари улыбнулась.

– Хорошо отец. Приезд принца, большая честь для нас, но я рада, что он уезжает.

Харук проследил, как свита принца покинула поместье в сопровождении господина Дарриша и его воинов.

– Надеюсь, что для нашего господина всё будет благополучно.

– Да будет благословение Богов с ним. Пойдём в сад. В покоях всё-таки жарко.

– Погоди, я всё проверю и расставлю воинов. Да и сделай ещё кое-что.

Что-то не так. Нет покоя на душе. Он пересчитал свиту принца. Уехали все. Проверил сад. Обе половины сада были чистые. Послал воинов пройтись вокруг поместья. Всё было тихо. Посторонних не заметили. Но чувство тревоги толкалось где-то под ложечкой, а своим чувствам Риммор всегда доверял. Из головы не шёл шорох, который он услышал у беседки. Это был человек. Он не мог устраивать проверку и прочёсывать сад. Всё поместье было наводнено свитой принца. В саду их тоже было достаточно. К женской половине никто не имел права подходить, но их там никто и не видел. Подумав немного, он послал двух воинов на крышу. Ещё раз обошёл все посты и тогда только разрешил Анхари идти в сад со служанками.

Посмотрев, как они расселись вокруг неё, отошёл чуть в сторону, чтобы видеть беседку и подступы к ней полностью. В руке он сжимал лёгкий меч, который обычно брал на охоту. Усевшись в тени гибискуса Харук внимательно вслушивался в звуки сада, не упуская из вида беседку. Тихий свист. Это же звук стрелы. Телохранитель вскочил на ноги, но из тени куста не вышел. Звук падающего тела. Подстрелили воина на крыше. Почему второй не подал знак?

– Быстро всем в покои! Быстро!

Поздно. С крыши как горох посыпались воины без опознавательных знаков. Сколько же их! Харук бился сразу с несколькими и видел, что два воина схватили девушку в накидке и потащили к стене. Служанки с визгом бросались врассыпную, но он видел только одну. Ту, что ему надо было спасти даже ценой своей жизни. Откинув нападавших, он подбежал к беседке и схватив за руку Анхари одетую служанкой, быстро нырнул на боковую аллею и побежал с ней к покоям. Успеть бы. Там можно через скрытый ход убежать. Кажется, успели. Погони нет. Наверное, схватив приманку, люди принца решили, что дело сделано.

Они с Анхари бежали по подземному ходу, который вёл к небольшой лачуге за пределами поместья. А там рядом можно в скалах укрыться и дождаться, пока вернётся господин. Сначала они решили, что это удобный случай, чтобы сбежать. Но потом поняли, что господин Дарриш разошлёт везде людей, разыскивая похитителей дочери, и их быстро обнаружат. Харук приподнял крышку погреба, проверяя, нет ли кого в лачуге. Всё было тихо. Беглецы выбрались и, осмотревшись, не заметили ничего подозрительного вокруг лачуги.

Однако Харук предложил подождать и не выходить сразу. Чувство тревоги всё ещё не покидало его, подсказывая, что не всё ладно. Но тут его чуткий слух уловил едва слышный шум, идущий из подземного хода. Выбора не было, и они осторожно вышли под палящее солнце. Воздух зазвенел роем стрел. Харук несколько секунд стоял, потом рухнул на землю, прошептав: «Беги». Но Анхари не побежала. Она склонилась над ним, а затем, опустившись на землю, взяла его лицо в свои руки.

Нет, нет больше её Харука. Она видела, что от скал бегут к ней воины. Но это не имело уже значения. Погладив телохранителя по щеке, она вытащила у него из-за пояса кинжал. Острый. Значит, будет легче. Воины, поняв, что она задумала, кричали, но сделать ничего не могли, слишком далеко ещё они были. Разве кинжал может причинить боль больше той, что она уже испытала когда-то, думая, что потеряла свою любовь? А эта боль – избавление. Они снова пойдут вместе уже по другой жизни. До встречи, Господин мой Риммор. До встречи. Взяв его за руку, тихо легла Анхари рядом с любимым, держась второй рукой за кинжал, как будто боялась, что кто-то успеет вынуть его до того, как замрёт её сердце. Так и застали их преследователи, мирно лежащих рядом.