– Я хочу только тебя, но во всех жизнях, какие только возможны. Я хочу пройти с тобой все приключения какие мы способны пережить. Ощущать каждый раз заново боль и радость, вспоминая тебя. С замиранием сердца испытывать с тобой любовь снова и снова. Это желание невозможно исполнить. Оно всегда будет манить от жизни к жизни.
– Кто бы подумал, что в моей скромнице столько страсти и огня. Ты заставила сейчас моё сердце биться быстрее и поселила в нём странное чувство. Я пока не знаю, что это.
Обнявшись, они пошли к экипажу. Следующую неделю, молодожёны продолжали беззаботно путешествовать, а затем приехали в городок, где жил один из известных магов. Узнали они о нём из найденных писем в бумагах господина Дюпона. Он переписывался с ним и судя по этой переписке, был с ним в добрых и давних дружеских отношениях.
Глава 9. Гримуар Озёрной Ведьмы.
Городок был маленький и чистенький. Мэтру Лансло они отправили письмо с просьбой принять их ещё из дома и тогда же получили ответ, что он будет рад видеть их в любое время. Поэтому после обеда, заглянув сначала в кондитерскую за пирожными, они отправились навестить старого друга господина Дюпона.
Дом мэтра Лансло находился недалеко от их гостиницы на довольно оживлённой улице. Жил он, по всей вероятности, над антикварной лавкой, витрина которой призывно манила благородной бронзой подсвечников, лакированным деревом резных фигурок и кожей книжных переплётов. Лавка занимала весь первый этаж, но лестницу на второй они не увидели, поэтому решили спросить у антиквара.
Звякнул колокольчик на двери, впустившей их в полумрак магазинчика, и они окунулись в запах книжной пыли, мирры, сандала и ладана. Оглянувшись, они поняли, откуда плывёт этот тягучий умиротворяющий аромат. У антиквара была целая полка с благовониями, которая сразу заставила их забыть, зачем они сюда пришли. Однако, раздавшееся сзади покашливание вернуло их к цели визита.
Оглянувшись, они увидели само олицетворение антиквара. Сухонький старичок в пенсне и бархатном камзоле, стоявший у деревянной лестницы, ведущей на второй этаж, которую они сразу не заметили, расшаркался, как только они обернулись.
– Добро пожаловать в мою скромную обитель. Для меня большая честь принимать таких гостей. Надеюсь, ваше путешествие было благополучным?
Гости, отдав ответные поклоны, обрадованно поинтересовались, не мэтра ли Лансло они видят перед собой.
– Именно, именно. Надеюсь, и моя догадка верна, и я вижу перед собой внучку моего доброго друга с супругом?
– Совершенно верно, я Анна, а это мой муж Марк. Это ваша лавка? Тут так чудесно! Мы не отрываем вас?
– Что вы! Я так рад вашему приезду! Позвольте, я угощу вас кофе или, возможно, вы предпочитаете чай?
– О, выпить чаю было бы чудесно! Дома мы его редко пьём.
– Да, мы консервативный народ. Уж если полюбили кофе, так полюбили, но я побалую вас отменным чаем. Мне привозит его мой друг каждый раз, как путешествует. Так что у меня скопился приличный запас разных сортов.
– Мы не знали, какие пирожные вы больше любите, поэтому взяли разных.
– Поверьте, у нашего кондитера все великолепны. Сами сейчас убедитесь. Прошу за мной.
Мэтр Лансло, повесив табличку «Закрыто», пригласительным жестом показал на лестницу. Лестница вела прямо в гостиную, выдержанную в орехово-коричневых тонах и производящая впечатление кукольного домика. Мебель была невысокая и расставлена с симметричной аккуратностью. Полы были натёрты, а в вазах стояли живые цветы.
Пригласив гостей устраиваться на округлом диванчике и забрав пирожные, мэтр исчез, по всей вероятности, на кухне, потому что до них донеслось позвякивание чашек, к которому вскоре прибавился посвист чайника. Спустя какое-то время антиквар появился уже с подносом. Анна вскочила было ему помочь, но хозяин запротестовал.
– Не обижайте меня, дорогая гостья. Я вполне бодр и могу позволить себе такие хлопоты.
Когда всё было расставлено, чай налит и продегустирован, а пирожные порадовали своим нежно-изысканным вкусом, старый Лансло хитро улыбнулся.
– Я думаю нам с вами надо перейти к более тесному общению, поэтому позвольте мне обращаться к вам с большей вольностью, мои дорогие друзья. Что же вас всё-таки привело в мой дом? Я так понимаю, что мою переписку с Аланом вы прочитали, поэтому немало знаете обо мне и моих занятиях. А раз так, то вас могло привести ко мне только дело, связанное с магией. Я прав?
– Вы совершенно правы. Мы с Анной действительно прочитали переписку и есть то, что мы хотели бы знать.